Polish Rock Songs: Lady Pank - Kryzysowa narzeczona (English lyrics)
Top Comments
All Comments (9)
-
zawsze kiedy cos tlumacze (brzmi jak reklama przypraw - przepraszam) staram sie oddac konekst raczej niz dokladne znaczenie slow przeciez kazdy jezyk jest mocno osadzony w kontekscie kulturowo-poznawczym. ostatnio pomagalem tlumaczyc hasla grupy twozywo na angielski i co drugie bylo bez sensu jesli prztlumaczone doslownie. i nie jez sie tak od razu - nie krytykuje z resentymentu tylko z punktu pozytywnego. w sumie to luz.
-
moze uzyc np. emergency / disastrous / messy / trouble / difficult / extreme. tyle ze jest to bardzo silny kontekst ekonomiczno-polityczny a jak wiadomo economic crisis. jednakowoz without a fear of contradiction i could say: crisis fiancé. ale to jak wiadomo zalezy tylko od tlumacza i tego co chce powiedziec (poststrukturalisci wszak mowia ze tlumacz tworzy dzielo na nowo).
-
punkt krytyczny po angielsku nie brzmi crtitical point tylko point of crisis (critical point jest tylko pojeciem matematycznym lub fizycznym w jezyku angielskim) ale jest uzywane tylko w odniesieniu do sytuacji. natomiast czlowiek moze byc in critical condition - co nie znaczy w sytuacji kryzysowej tylko blisko smierci.
-
dzizas skad takie tlumaczenie? szczegolnie critical fiancee... motyla noga. czy to taka narzeczona co krytycznie nastawiona jest? to prawie wszystkie...
-
Awesome
-
Yeaaah! Dziękuję :)
Łapka w górę!
To jest prawdziwa muzyka a nie Justin Bimber czy JP. Nie ma to jak posluchac polskiego rocku. To jest najlepsze co moze byc. Swietna muzyka, wokal i tekst. Cudne,
Amen x]
Xonix777 1 year ago 13
Są błędy w tłumaczeniu, ale jest dobrze.
patrycjusz10081992 11 months ago 6