Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Temnaya Noch

Loading...

Sign in or sign up now!
83,096
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 7, 2007

Temnaya Noch (Dark is the night) by Dmitri Hvorostovsky


Below is Korean translation.

어두운 밤, 오직 총탄만이 멀리 평원위에 노래하고,
바람만이 철조망을 가르고 별들이 희미하게 깜빡인다.
깊은 밤, 나는 아오- 사랑하는 당신이 자고있지 않음을.
아이들 침대가에서 몰래 눈물을 훔치고 있음을.

얼마나 당신의 깊고 사랑스러운 눈길을 사랑하는지
얼마나 당장 그 위에 입맞추고 싶은지.
어두운 밤이 사랑하는 우리를 갈라놓고,
신음하는 검은 평원이 우리들 사이에 놓여있네




당신을 믿네, 소중하고 사랑스런 당신이여
총탄에서 나오는 그 신념이 나를 어두운 밤으로 보호하고 있소.
오히려 기쁘다, 죽임의 전쟁에서도 이리 평안하니까.




나는 안다, 아무일도 없던 것처럼 사랑으로 만날 것임을.

죽음은 두렵지 않다! 우리 길에 그것에 만난 적 이번뿐 아니다..
이제 여기 죽음이 무수히 떠돌게 될 것이네.
당신은 나를 기다리며 아이들 침대에서 잠들지 못하네.
그러니 알아주오, 나에게는 아무일 없을 것임을.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • He sings wonderful every time, but he's the best when he sings in Russian.

  • Прекраснаја песнја, он очен хорошо пеет. Привет России от Сербии.

see all

All Comments (87)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @cantaroma non ti sbagli (:

  • here from israel

  • Beautiful. Those guys fought for a true purpose and died in their 20s but they still lived deeper lives than most of us...We spend most of our days thinking about what our lives could have been, putting up with jackasses who don't know their heads from their asses. Amazing song...Amen for those who perished in that war.

  • thank you very much :)

  • thank you.

  • E' una melodia meravigliosa! La prima volta l'ho ascoltata molti anni or sono in

    un film sovietico che credo si chiamasse: "I due soldati" . Mi sbaglio?

  • Смерть не страшна, С ней не раз мы встречались в степи. Вот и сейчас Надо мною она кружится. Ты меня ждешь И у детской кроватки не спишь, И поэтому, знаю, со мной Ничего не случится! La muerte no es terrible, Con ella nos encontramos en la estepa mas de una vez Aquí y ahora mismo Ella gira en torno mío. Tú me esperas Y al lado de la cuna, no duermes Y por eso sé que conmigo Nada va a ocurrir traducido por Carlos Gustavo Rodriguez (Paraguay)
  • Верю в тебя, В дорогую подругу мою, Эта вера от пули меня Темной ночью хранила... Радостно мне, Я спокоен в смертельном бою: Знаю, встретишь с любовью меня, Чтоб со мной ни случилось. Confió en ti en ti querida novia mía Esta fe de una bala con una obscura noche me protege me alegra Estoy tranquilo en un combate mortal: Sé que te reunirás conmigo con amor Pasara lo que pasase conmigo
  • 02. Темная ночь (муз.Н.Богословский, сл.В.Агапов) (Noche oscura) Темная ночь, Только пули свистят по степи, Только ветер гудит в проводах, Тускло звезды мерцают. В темную ночь ты, любимая, Знаю, не спишь, И у детской кроватки тайком Ты слезу утираешь. Noche oscura, sólo balas silbando en la estepa sólo el viento zumba en los cables tenuemete las estrellas titilan En la oscura noche, tú, mi amor, sé que no duermes y junto a la cuna a escondidas, enjugas una lagrima.
  • @Stinkywrix If you are born Russian, you are Russian for life, regardless of where you may spend the majority of your life. It is deeper than blood; its in the soul.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more