Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

El pasacalle del ¡aray!

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,526
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 23, 2010

Montaje superponiendo a una actuación de Carmen Amaya la canción filipina El pasacalle del ¡aray!, cantada por el profesor de flamenco filipino Guillermo Gómez-Rivera acompañado de la rondalla de Roberto Buena.
Letra: Jesús Balmori.

LETRA / LYRICS

En la dulzura de mi afán,
junto contigo en un peñón,
mientras tá despierta el buan
y en las playas del Pasay
se iba bajando el sol.

Yo te decía ai labiú,
tú me decías justo na
y de repente ¡ay nakú!
ya sentí yo como si
un asuang se acercá.

Que un cangrejo ya corré
poco poco na tu lao
y de pronto tá escondé
bajo tus faldas amoratao.

Cosa que el diablo hacé,
que escabeche o kalamay,
es el que no tá sabé
hasta que yo ya escuché
fuerte fuerte el voz ¡aray!


Vídeo original en youtube: Carmen Amaya Dances 1937, perteneciente a http://www.youtube.com/user/Albatross35

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • wow! amazing! Is it in the Philippines? Is the tap dancer Filipina?

  • @polilaurito Lo vende el Instituto Cervantes de Manila. El titulo es "Los pájaros de fuego"

  • @polilaurito Lo vende el Instituto Cervantes de Manila. El titulo es "Los pájaros de fuego"

  • @muzaraque ¿qué titulo se lleva el libro? ¿y dónde lo compró?

  • @nanamouskourri76 : un placer, el miércoles me llegó por correo un libro de Balmorí que me había comprado, venía algún ejemplo mas de poesia cortita en ermitense.

    No obstante el ermitense se entiende aún sin saber tagalo.

  • @muzaraque - Recibí su correo electronico y leí con mucha interes las obras de Jesus Balmori. Gracias por enviarmelo. Nunca pensaba que hubiesen habido tales ejemplos escritos del criollo ermitense! Sólo los que saben el castillano y tagalo pueden comprenderlas.

  • @nanamouskouri66 Jesus Balmorí wrote some texts in criollo ermitense. And also some researches recorded and studied their last 2 speakers in the 80's or 70's

  • @nanamouskouri66 "Aray!" significa entonces la española "¡Caray!"

  • By the way, "Aray" means ouch in Tagalog. ¡ay! ¡eso duele!

  • Woow! !Que golazo! !Que baila! Si, la canción es una mezcla de español y tagalo, pero no estoy siguro si esta es lo que dicen "criollo ermitense" (de Ermita y Malate, dos de los arrabales más elitistas en Manila hasta los 60's). Nadie sabe exactamente lo que es "criollo ermitense" porque este genero de español ya no se habla en Manila y nunca fue escrito. Es verdaderamente fascinante ver este tipo de danza antigua y escuchar una musica tan extraña que pertenecía de los tiempos '30s-'40s.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more