Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

鄭君綿&俞明:「先生貴姓?」(1965)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,324
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 10, 2008

採自楚原導演的《化身情人》, 編劇司徒安。
張英才--畢加繩
鄭君綿--鄧陣先
俞明--畢準
李香琴--謝美蓮
林彬--李泰克

A funny clip from "Love in Disguise" (dir. Chor Yuen).
The man with glasses (Yu Ming) greets the thin man (Cheng Kwan-min), "What's your name?"
"Wait a minute," says the thin man.
"You're not allowed," says the man with glasses.
"Wait a minute!"
"You're not allowed!"
...
It turns out that the thin man is called "Tang Tsang-sin", and the man with glasses, "Bud Chun". The Cantonese pronounciation of the former's name literally means "wait a minute", while the latter one's, "you're not allowed".

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (HongKongInThe50s)

  • Thank you for posting this very funny clip! Where can I find the movie in its entirety? Is it available on DVD?

  • @volkl2010 Yeah, the film has been released on DVD.

  • 「先生貴姓?」

    「李有為。」

    「馮人贊。」

    「李有為!」

    「馮人贊!」

    嘻嘻。

Top Comments

  • 曾幾何時﹐有個中年男人致電港台烽煙節目﹐﹐每次開場白都是:「­喂﹐你有為丫﹐咁咁咁...」聽熟了他的聲音﹐我就想:『乜呢個­人咁有禮貌﹐逢人讚既』﹐很久很久以後﹐我才明白﹐原來呢位聽眾­李生﹐名叫「李有為」。

  • lol classic comedy... so funny!

see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Well, I can't understand a single word, but from reading the description in English, this is just like Abbott & Costello's "Who's On First" comedy routine.

  • 而家睇番粵語長片,真係覺得時間過很快,唔等人........­....

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more