Du bist die Ruh - Franz Peter Schubert - Opus 59, No 3, D776(1823) - Gundula Janowitz
Loading...
9,486
Loading...
Uploader Comments (kleinbittersdorf)
see all
All Comments (6)
-
@kleinbittersdorf Behind the lids not rids.
-
Hymnisch und feierlich, auch wegen des verhaltenen Tempos und der Klarheit der Stimme. Und wunderbar gestaltet sind die beiden Varianten bei "erhellt". Die Janowitz auf der Höhe ihrer Kunst. Meines Erachtens eine mustergültige Interpretation, auch wegen der hervorragenden Textverständlichkeit.
-
Einmalig schön!
-
Janowitz said, it was good to be able to sing, so as to be able to sing this lied.... here we can hear why... simply great... Thanks for posting!
-
Thanks for taking the time to explain. Since now I know the full meaning of the poem, I will certainly enjoy it more. Your English is excellent..
Vielen dank.
Loading...
Can anybodyplease explain to me what 'Augenzelt ' means. The eye-tent does not make any sense to me.
zrshwe 2 years ago 2
The word "Augenzelt" is a typical compound word(zusammengesetztes Wort) and also a lyrical, metaphorical form of eye itself by the poet.
Augenzelt means "Eye and Tent" in dictionary meaning. It is definitely eye itself, nevertheless the poet prefers to express it as "Augenzelt", a small internal universe behind the eye rids, which has a mystical tent-like space inside for the illumination of the beloved one's full radiance.
kleinbittersdorf 2 years ago
Augenzelt indicates;
1. The shade inside the eye, behind the rids( a metaphor of eye as a tent shade)
2. Eye retina inside the eye, where the radiance of beloved is illumined only on. Here the retina as well as the eye rids serve as a tent curtain(A metaphor)
3. In French it is simpler than English. "L'abri de mes yeux", which means the shelter of my eyes, less odd then in Englsh, eye tent.
kleinbittersdorf 2 years ago