Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

What the fuck is Bairisch? - Landler 2/3

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,202
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 28, 2008

In Rumänien gibt es drei Ortschaften in denen ein alter österreichischer Dialekt gesprochen wird, das Landlerisch. Die kleine Minderheit der Landler stammt von österreichischen Protestanten ab, die in der Zeit von Kaiserin Maria Theresia wegen ihres Glaubens zwangsweise nach Siebenbürgen deportiert wurden und dabei sowohl alte Bräuche als auch die alte Sprache mitgenommen haben. Dadurch können wir heute noch hören wie man vor 250 Jahren in Österreich gesprochen hat. Die Landler stammen ursprünglich aus dem Landl, womit man früher die Region in Oberösterreich zwischen Wels, Lambach, Vöcklabruck und Gmunden bezeichnet hat, aber auch aus dem Salzkammergut, aus der Steiermark und Kärnten und auch ihre Sprache, das Landlerische, vereint Elemente aus all diesen Regionen. Nach dem Kommunismus sind jedoch die meisten Landler aus Rumänien ausgewandert und so stirbt auch diese Sprache langsam aus, für uns ein Grund noch rechtzeitig die Geschichte der Landler und ihre Sprache mit der Fernsehkamera fest zu halten. Interviewpartner waren:

Pitter Anneliese und Andreas, Bauern in Grosspold/Apoldu de Sus
Familie Rechert, Landler die heute in Deutschland leben
Wagner Maria und ihre Schwester Resi Mam
Helga Meitert, Saxin und evangelische Pfarrerin in Grosspold
Prof. Rudolf Muhr, Universität Graz

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ich finds lol. 

  • Siehst du du kannst nicht lesen wir können mehr wie du Du Student *haha* so ein geiler satz :-)

  • GROßPOLD <3 Hermannstadt<3

  • Dann gibts ja eigentlich da a no an älteren sächsischen Dialekt, oder? War a a mol interessasnt ;) ...

  • Schmarrn, hab scho recht ghàbt. Dà steht "Mergeti a Flandra, de unde as venit" und as miaßat "Mergeti la Flandra, de unde ati venit" hoaßn. Des hàb i gmoant.

  • freilich, des war a bläder Kommentar vo mir.

  • e foarte dificil din sa scri romaneste fara tastatura speciala ;-)

  • außer, "de unde ati venit" miaßat dà steh. "ati" mit am Hackerl unterm T

  • Aa 5 Sternderln vo mir

  • ma versteht des echt guat!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more