Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Abendempfindung, E Parcells

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
37,609
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 21, 2007

W.A. Mozart
Translation: Abendempfindung (Evening Contemplation)
It is evening, the sun has disappeared and the moon beams silvery light; Thus flee life's lovliest hours flee away as if in dance. Soon are life's colorful scenes flown and the curtain drops. Our play is over! The tears of our friends already flow over our grave. Soon perhaps, a quiet foreboding, like the quiet west wind, pains me; I end this Life's pilgrimage, and fly to the land of Peace. Shall you then weep over my grave, mourn over my ashes, then oh friends, I shall appear to you and Heaven will comfort you. Shed a tear for me, and gather one violet for my grave, and look down on me with longing glance. Don't be ashamed to weep for me, for your tears shall become the most beautiful pearls in my diadem. EP

Elizabeth Parcells singing, James Winn piano 1979

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Thank you very much for sharing! This is certainly a piece of Heaven... So beautiful!

  • Good, but I have heard even better versions of it. She could work miracles with this divine song, yet she drags it in mediocrity...

see all

All Comments (27)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • So ein wundervolles KKunstleid einfach nur so runter zu singen ...:(

    Als gelte es, die schnellste Einspielung zu produzieren.

  • Zu schnell

  • Zu schnell

  • Nice!

  • So lovely!

  • @frponkus No, she does not mispronounce the sounds. The only thing you hear as a Native Speaker (I am) is a slight British accent. Only once in beginning of the song which she beautifully performs, the ish-pronunciation is really there. All the other sounds are correct, except for "Perle", where the first syllable should be more in the direction of a Umlaut...

  • @aseshet Sorry, no. The dialects spoken in the northern parts of Germany are closer to Hochdeutsch. THe German spoken in Hanover is considered to be the clearest form of the language we have. And no, the "ch" sound in "ich" is, like in all words with a light vowel (i and e) is light and sounds more like the hissing of a cat. Whereas the sound you mean is used with all other vowels. For example "doch", "Buch", "Dach".

  • What a wonderful voice and truly beautiful delivery of this leid. Thankyou

  • I WONDER WHY this Famous Michael Jackson, throw with his silver has left and has right cannot write a small check there to this Elizabeth who is OBVIOUSLY ONE incontestable genius ' VOCAL ART? what what it can develop it? Answer SVP me!!!!

  • I was under the impression that Bavarian and Austrian Deutsch is closer to Hochdeutsch than northern dialects. In both of those, the "ch" in words like Ich is a very rough sound, sounding like the "kh" in Semitic languages (e.g., the "Ch" in Channukah)

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more