Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Occitan Songs: L ase d alegre

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,497
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 16, 2009

http://www.comune.guardiapiemontese.cs.it/
Occitan Songs: L ase d alegre

- Arianna Roselli (canta/sings),
- Rosalinda Roselli (canta e suona la Ghironda/ sings and plays the Ghironda)

L'aze d'alegre fai testament
laìsa la vita per fà 'n counvent
e levrin e levroun, toun toun
e levran da Lioun e levrin e levroun

Laisa l'uéies ai pàouri bornh
coura veìan, veìan tan da lonh
e levrin e levroun, toun toun

E levran da Lioun e levrin e levroun
Laisa las aouréias ai pàouri chornh
coura aouvìan, aouvìan tan da lonh
e levrin e levroun, toun toun

E levran da Lioun e levrin e levroun

Laisa las chambas ai pàouri sop
coura courìan, courìan aou galop
e levrin e levroun, toun toun
e levran da Lioun e levrin e levroun
Laisa l'ouòsses ai pàouri chan
coura i manjàvoun (oppure mourdian), fazìan am, am, am!
e levrin e levroun, toun toun
e levran da Lioun e levrin e levroun

Laisa la coua ai cuzinìer
para las mouòisas dai poutagìer.
e levrin e levroun, toun toun
e levran da Lioun e levrin e levroun.

ITALIAN:
L'asino allegro fa testamento,lascia la vita per fare un convento;lascia gli occhi ai poveri cechi, quando vedevano, vedevano tanto lontano; lascia le orecchie ai poveri sordi, quando udivano, udivano tanto lontano; lascia le gambe ai poveri zoppi, quando correvano, correvano al galoppo; lascia le ossa ai poveri cani, quando mangiavano facevano am, am, am; lascia la coda ai cuochi, scaccia le mosche dai fornelli.

ENGLISH:
The happy donkey will, leaves ago the life to make a convent; he/she leaves the eyes to the you blind, when they saw, they saw far so much; he/she leaves the ears to the deaf poor men, when they heard, they heard far so much; he/she leaves the legs to the lame poor men, when they raced, they raced to the gallop; he/she leaves the bones to the poor dogs, when they ate they made am, am, am; he/she leaves the tail to the cooks, it sends away the flies from the stoves.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Video Responses

This video is a response to derière chez nous tradlig
see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • La lenga occitana de la Guardia Piemontesa s agaradiva ad auvir , çai que de lai la viena ...hmm, coma zo dire , i a un pauc de trabalh de meter sus la pòst.

    La langue occitane de la Guardia Piemontese est agréable à entendre, cependant, la vielle....hmmm, comment dire, il y a un peu de travail à mettre sur la planche.

    Amistat çai que de lai d'un peirigòrd dau Bearn tot de còr e d'òc, amitiés cependant d'un périgourdin du Béarn tout de coeur et d'òc.

  • Hello from central France,

    J'aime beaucoup cette chanson populaire. . . mais. . . aïe, la vielle ça s'accorde pas ? ? ?

    Merci de conserver vos traditions. for you *****. A + Claude.

  • Hello from central France,

    J'aime beaucoup cette chanson populaire. . . mais. . . aïe, la vielle ça s'accorde pas ? ? ?

    Merci de conserver vos traditions.

    A + Claude. ***** for you.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more