Hayley Westenra & Aled Jones - Pokarekare Ana
Top Comments
All Comments (51)
-
@lastros88: The language is Maori (aboriginal New Zealander). Search for another video of Hayley Westenra which has subtitles for the translation.
-
to lastros88: The language is Maori, a native dialect of New Zealand. The title means "they are agitated" refering to the waters of the Waiapu, a river in the north island near East Cape. It's a love song dating back to around World War I.
-
@minispike0000 huh?
-
@lastros88 it's in Maori--native language of NZ-where the lovely Hayley is from!! The title means something along the lines of "Come back to me, Love"
-
The language is Maori, the language of the indiginus New Zelanders
Translation of the first part from the CD-cover of Hayley Westenra's CD "Pure":
Pokarekare Ana refers to Stormy Waters.
Stormy are the waters of restless Waiapu
If you cross them, girl they will be calmed
Oh girl, Come back to me, I could die of love for you.
I hope this answers your question?
Kia Ora and Have A Happy Christmas My Friend.
-
The language is Maori. It is a song about forbiden love.
-
It's a Maori song called 'Stormy are the Waters' :)
-
wonderful song!!!!
whats the language of the song?
and what does the title mean?
-
Brilliant singing. I love the dress. She reminds me of Charlotte Church, another talented and wonderful singer!
This was beautifully done by both, a gorgeous rendition of a much loved song. And the pronounciation not bad either, for the style it is sung in and i think Aled is Welsh? Bravo!
Myprivateuniverse 2 years ago 24
I think this was the first time Aled has sung in Maori, as he's bilingual in his native Welsh as well as English.
You have a beautiful language Tihirahi.
susiemv 2 years ago 19