Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Under the sea German (1989) Subs+Trans

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
26,924
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 1, 2009

What I've learnt while I was translating this song: a lot of names for different fish, a beguine is a dance, and, apparently, I live on a quite shitty place, because it seems to be better under the sea. Let the song teach you too and enjoy!

Vocabulary:
bereuen - to regret
schwimmen - to swim
leben - to live
nass - wet
das Meer - sea
spielen - to play
scharf - sharp, spicy, fierce

I don't own this video, The Little Mermaid belongs to Disney!

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • da kann ich nur zustimmen! Die neue Synchro ist eine beleidigung für das Original!

    Die alte Synchro, erst recht die Stimme von Sebastian, ist einfach unschlagbar und nicht zu ersetzten!!!

  • Mich hat grad fast der Schlag getroffen, als ich versehentlich diese neue Version gehört habe; das ist ja echt eine Unverschämtheit!!! Wie kommt man auf so eine dumme Idee, diesen tollen Film neu zu synochronisieren??? Ist ja nicht so, dass der Film von 89 in althochdeutsch wäre...Kannte diese neue Version gar nicht, nix verpasst muss ich sagen. Die alten Disney-Filme sind immer noch die besten und dazu gehören auch die original Stimmen!!!!

see all

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love the fact that you put a vocabulary in the information box :) Its really handy especially as im trying to learn German !! :) Vielen Danke !!

  • I can't hear this video well. I can only hear it from one ear on my headphones. I have the same problem with a few other of your videos. The rest, I can hear well.

  • @soweitentfernt how strange! i know that the sound quality of some of the older ones isn't so good but i can hear something nevertheless. did you also try one of the newer ones?

  • @Solangela2711

    So wie Arielle in der Originalversion gesprochen wurde. Sei es der Text oder die Stimmen. Sind und bleiben das Original. Mir ist es genauso gegangen wie dir. Wenn man dann das Echte wieder hört fühlt man sich als würde man aus einem verschmutzen, kalten Meer kommen, und in ein sauberes beheiztes Becken springen, nicht wahr ;)

    Die neue Version wird meiner Meinung nach irgendwann verschwinden weil die Leute, egal welcher Generation merken, wie scheisse es ist. Ich hoffe es!

  • @TalaxKai

    naja, er wurd halt auch nicht jünger, wenn man bedenkt dass er von 1939 war ^^'

    Aber wir werden ihn immer im Gedächtnis behalten <3' *auch wein*

  • imagine WW2 german version, Unterseeboot!

    LOL XD

  • yeah joachim kemmer ist der beste!!!!

    (der hat so vielen disney-charas die stimme geliehn..ach schade, dass er nicht mehr lebt..*wein*)

  • i love how some of the lyrics when directly translated are weird: the whale swings nassaly

    the blow fish blows itself up

  • ja leider =(( s´der andre klingt dóof..

  • ich lieebe es XD

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more