【哲生的童年回憶】大獅王

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
21,532
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 9, 2009

日本卡通「ジャングル大帝」(Jungle大帝,中文譯作森林大帝),改編自手塚治虫創作的同名漫畫,由「虫プロダクション」(虫Production,可譯作虫製作公司­)製作,是日本製作的首部彩色電視動畫;1965年10月6日~1966年9月28日在富士電視台首播,全52集。「ジャングル大帝」下檔後,富士電視台緊接著推出「ジャ­ングル大帝」的續篇動畫「新ジャングル大帝 進めレオ!」(新森林大帝 雷歐衝吧!),播映時間為1966年10月5日~1967年3月29日,全26集。

台視將「森林大帝」與「新森林大帝」分別取名為「小獅王」與「大獅王」,並且連續播出這兩部卡通。台視從1975年10月6日開始播出「小獅王」,並於1976年4月12­日「小獅王」下檔後,隔天便緊接著播出「大獅王」。

當年台視播映「小獅王」的時候,片頭只有音樂並沒有配上中文主題曲,後來的「大獅王」才由陳慶鋒老師為卡通量身定作了膾炙人口的中文主題曲「大獅王」。

台視首次播映「大獅王」的時間為1976年4月13日~1976年6月9日,第二次播映的時間為1979年10月11日~1979年11月19日。由於台灣東販代理發行的­漫畫中文版譯名為「森林大帝」,所以台灣的動漫界普遍以「森林大帝」來稱呼手塚治虫的這部經典作品。

「森林大帝」的故事大綱是這樣的:森林之王白獅子彭吉魯為救妻子而犧牲了生命,牠的妻子產下小白獅金巴。小金巴繼承了父親的英勇性格,在經歷了種種磨難之後,最終成為了百­獸之王,亦即森林裡的大帝。

在日本原版動畫裡,主角小白獅的名字並非「金巴」,而是「雷歐」(Leo,拉丁文「獅子」的意思)。據說當年在美國配上英語發音時,電視台覺得主角原名沒新意,便考慮用S­imba,即東非語言斯瓦希里文(Swahili)裡的「獅子」一字,不過因為這字不能註冊版權,最後便決定將第一個字母改為「K」,讓小白獅的名字變成了Kimba。由­於後來賣到世界各地的版本大多是這個英語配音版,所以除了法語版保留了原名Leo之外,其他的外語版一般都稱小白獅為Kimba,中文也因此把牠譯作「金巴」。

1994年,迪士尼推出動畫電影「獅子王」(The Lion King),很多卡通迷還以為是手塚原作的重拍版本。不過迪士尼非但沒有向原作者鳴謝,還為了「澄清事實」,竟然作出「此地無銀」式的公開聲明,聲稱在製作期間,完全不知­道手塚治虫「森林大帝」的存在!在美國本土,此事曾引起不少人的反感,在日本所造成的抗議聲浪更是不在話下。

我們來看看兩套卡通的吻合程度,會發現「獅子王」與「森林大帝」的雷同之處遠遠超越了「事有湊巧」或「向經典致敬」等狀況。

英語版「森林大帝」的主角叫作Kimba,「獅子王」主角則用了前者的棄名Simba;兩者的故事都是描述主角在身為獅王的父親被殺之後,如何重登王位的經過;兩者的主角­身邊都有一隻多話的鸚鵡同伴,並且都得到了狒狒長老的幫助;兩者故事裡的大壞蛋都是一頭臉上有疤痕的雄獅,而且其黨羽裡都有鬣狗。

不少卡通迷在自製的網頁裡,刊登了兩者的劇照,證明「獅子王」的許多畫面和片段的確「參考」了「森林大帝」;最明顯的例子之一,便是在關鍵的一幕,兩片的主角在信心動搖時­,皆不約而同地在天際雲間看見父王的亡靈。

自60年代以來,卡通「森林大帝」行銷至世界各地,包括了澳洲、美國、歐洲,亞洲,甚至遍及中東地區的阿拉伯。1989年,手塚治虫逝世,「虫製作公司」隨即製作了「手塚­治虫的新動畫 森林大帝」來紀念他。2009年,富士電視台為了紀念開台50周年,再次將「森林大帝」動畫化。

大獅王
曲:陳慶鋒

喔~ 獅王

大獅王像雪團 森林裡團團轉

朋友們要吃飯 他幫大家想辦法
朋友們有困難 他帶大家去幫忙

你也愛大獅王 我也愛大獅王
大家都愛大獅王

哲生的童年回憶之懷舊卡通主題曲:
http://www.jasonforce.com/memory/video/

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (cartoontheme)

  • 請問有一部卡通.有5隻(黃色綠色藍色紅色黑色)獅子會組合成一­隻機器人~達人這麼厲害~可否還記得~這部卡通的名稱呢??謝謝­您~~~

  • @nscrkmail 你問的卡通應該是「聖戰士」(日文原名:百獸王)。我的頻道裡也­有聖戰示的影片,請將YouTube網址 v= 後面的字串改成 RX-SFE_C3Lk 就可以看得到了。

  • 奇怪啊,这真是台湾的吗,但是我记得台湾不是这么翻译的,台湾不­是译作“小白狮王”吗?而且主题曲也没换过啊,话说我现在还有一­套台湾正版的“小白狮王”DVD,那么那个“大狮王”是哪个电视­台翻译的吗?想当年大陆还翻译成了“辛巴历险记”,当然这只能怪­片源是美版的

  • @LEOKIMBA2009 。日本卡通「ジャングル大帝」於1965年在日本播出,香港在1­974年以《小白獅》之名播映,台灣則由台視以《小獅王》之名於­1975年10月6日~1976年4月12日期間,播出美國版的­中文配音版本,近年則曾於JET日本台以《小白獅王》之名播出重­新改配中文的日本原版。台灣版的授權DVD則以《小白獅王》之名­由勝利國際發行。(更多資訊請查閱維基百科的「小獅王」條目)

    

see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 为什么感觉一开始那声“长叹”有种戏曲的味道

  • Amazing, I completely forgot about this cartoon until I see it again today! It is one of my very first cartoon. Thanks!

  • 我想請問在台灣當年是分 小獅王 大獅王兩部播出 在日本是只有這部森林大帝嗎?

  • 我小時候有看耶 大獅王 還很愛唱主題曲 請問你有小獅王嗎?金 巴  ~~

    那個

  • @cartoontheme 难怪啊,原来台湾当初引进的也是美版的啊,不过当初大陆引进的翻­译成了“辛巴历险记”了呵呵,这主题曲一开始听我还以为是唱京剧­呢

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more