Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

[FANDUB] Phoenix Wright: Ace Attorney ~ Caso 1: El Primer Caso . Parte 2/4

Loading...

Sign in or sign up now!
3,565
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 6, 2009

Bueno, pues después de algo de tiempo, aquí ya la continuación del video anterior. Esta vez le damos la bienvenida a nuevo miembro del equipo, la nueva voz del Juez. Shadow : D
Menciones honoríficas de mi parte a Lucrecia, la voz de Mia, PORQUE ES LA ÚNICA QUE HACE LAS COSAS COMO LO MANDO YO!!!!! D:
XD no es cierto muchachos, todos son muy geniales.

Sin más, les dejo el cast (lol rima.)

Edición, dirección y mezcla: Shibahime

==Voces==

Phoenix Wright - Ranulf
Winston Payne - QazarMX
Mia Fey - Lucrecia Madhatter
Larry Butz - Aangel
Frank Sahwit - Fermark
El Juez - Shadow

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ShibahimePlayDub)

  • jajjaja, les quedo chingon. van a hacer un fandub del caso 2?

  • @eltragaalmas2010 lamentablemente no u.u sólo hago fragmentos salteados de diferentes casos.

  • la voz de sanwit quedo genial pero no se por que no dijieron OBJECION en lugar de PROSTETO como el juego hubiera sido genial jajaja pero esta genial el video

  • porke en el juego no es objeción, es objection, y además costaba un poco de trabajo al interpretar, por eso nos quedamos con el protesto ^^

    gracias

  • waa

    Sahwit queda perfecto, todos tienen voces exelentes, pero el hablar asi, no..mis respetos, 5/5!!

  • :) gracias!

Top Comments

  • "Me encontraba vendiendo periodicos cuando vi algo extrañiiiiiiiooooooooooo." "RecuerdolahoraexactaeralaunaP­M."

    La voz de Sahwit es tan natural! ^w^ Justo como me la imaginaba! :3

  • Phoenix Wright - Ranulf. Otra cosa, se supone que si existen signos de exclamación es por que esta diciendo sus puntos y demostrando las contradicciones de las personas, ¿nunca has visto series de abogados? Necesita más fuerza esas protestas y no me refiero a la frase de "Protesto"

see all

All Comments (41)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • lo estoy viendo como si fuera una serie xd

  • Deberían mejorar un poco la traducción. Entiendo que al traducir se puede refrasear y no decir las cosas exactamente iguales, pero hay cosas que simplemente están incorrectas. Por ejemplo, en 1:36 lo que dice en realidad Sahwit es: "Me asusté tanto que NO ME ATREVÍ A ENTRAR". En 6:50 lo que dice en realidad es : Oh, pero estaba ATRASADO TRES HORAS, ¿no?" (refiriéndose al reloj). En cosas como esas se debe tener cuidado porque cambian completamente el sentido de lo que dice.

  • Quedo genial, ahora busca la forme de meter esto en el juego original XDDDD

    seri genial jugarlo de ese modo (otra vez)

  • @Maxus10 Apoyo la mocion, y no es por destruir ni nada por el estilo, pero la vdd phoenix necesita algo mas de emocion, no tengo quejas con las voces, en especial la de Sahwit, pero siento que un poco mas de energia caeria de maravilla, esta muy bueno la vdd, me quede enganchado.

  • guau, me quede realmente inpresionado! XD, pulgar arriba y a favoritos

  • @ShibahimePlayDub Que mal ☆⌒(>。≪) hubiera querido ver como les quedan las voces de Umeyo Shouchiku (April May) y de Masaru Konaka (Redd White) (-_-メ). De seguro les quedaria excelente.

  • Frank Sahwit le quedo PERFECTO

  • @ShibahimePlayDub ademas la traduccion mas correcta es Protesto. si vez peliculas de abogados traducidas veras que siempre dicen "Protesto su señoria" (un claro ejemplo aunque no tenga que ver mucho es Mentiroso Mentiroso de Jim Carrey =D)

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more