Expediente X 2( X-Files) creer es la clave - tráiler español

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
22,170
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 8, 2008

Secuela de la adaptación a la gran pantalla de una de las series más importantes de los 90, con diez temporadas en pantalla. Vuelven los agentes especiales del FBI Fox Mulder (David Duchovny) y Dana Scully (Gillian Anderson).

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • hay ya la quiero verrrrrrrrrrrrrrrrr.....

    x-files.....sii ,, jeje

  • tb podemos verla en version original subtitulada...yo voy al cine a verlo asi xq me gusta más...por mucho que se intente el doblaje en cualquier idioma no puede superar al original...y basta ya de esa discusion que esta en todos los sitios...el doblaje español no es malo casi nunca pero para personas que no hablan castellano de españa sino de otros paises es normal que suene diferente igual nos pasa a nosotros...

see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @machycatherine yo la veo todos los días en el tcm a las 12 de la mañana

  • @alexbv1310 mira soy latinoaméricano y vivo en españa,y para ser sincero cada cultura tiene una forma de expresarse,y de entender las cosas.a mi me da igual si escucharla aqui o en latinoamerica

  • la mejor serie de mi vida hojala saquen otra peli y una decima temporada x.files

    y a la mierda de comparacion de los idomas tendran diferente forma de decirlo pero es el mismo  signficado

  • Más de un@ se quedaría con las ganas de tener dos pedazos de voces en su país, como la de Lorenzo Beteta y Laura Palacios, que han sido en España sus doblajes casi durante toda una década. Lástima q Laura no haya podido doblar la segunda peli. Un saludo xa todos los equisfilos!!!

  • ¿qué tenéis en contra de las voces españolas? Vale que no es vuestro acento y que por eso no os gusta porque no estáis acostumbrados a oírlo siempre pero... ¿de verdad hace falta insultar así a nuestros dobladores? A mi el doblaje latino me produce rechazo pero no ando criticándolo a mala leche porque sé que es una cuestión de costumbres y no de calidad.

  • Disculpe amigo, fue sólo un comentario. Parece que desafortunado. No hay mala intención.

    Lo importante es que la película sea buena, vale?

    Te dejo un saludo amistoso.

  • A saber la mierda voz que tendrás tu, siempre con el mismo tema, sois unos pelmazos, por lo menos nosotro tendremos la opción de verla en Ingles y en nuestro idioma, somos unos privilegiados, vosotros estais atrasados.

  • La película la espero con ansias!! Lamento que los españolas deban verla obligadamente doblada. ¡Menuda mierda de voces! Los latinoamericanos nos hemos salvado.

    trustno1

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more