My translation on "Good Bye Astronaut".
(This is reprint. I only add translation to video)
Fixed last line; an important line.
I think I had tense wrong.
Last one:I've been...
Fix: I had been...
Excuse me ;_;
And thank you for the rates and comments on last one^^
[ Original title in NICO VID ]
【初音ミク】 さよならアストロノーツ 【宇宙風PV・オリジナル曲】
[Original vid URL]
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4423506
[Creator]
Music by Kobayashi Onix
Lyric by Kobayashi Onix
Video by Kobayashi Onix
Illustration by Kobayashi Onix
Vocal by Vocaloid "Miku Hatsune"
[Who's Miku Hatsune?]
http://jp.youtube.com/watch?v=CF0A0I6...
[About my translation]
If you have anything about my translation
please see my profile for my translation policy first.
[How to get mp3 and Japanese lyric readable in Eng(romaji)]
http://www.eonet.ne.jp/~soundares/TIPS/
----------------------------------------
Miku 's "Good Bye Astronaut" Lyric
----------------------------------------
I had always imagined
The future which was suppose to be so far away
So easily and
So soon I was past-and-ahead of it
Ah, without any change
As if it was usual-thing... my days...
I pile-them-up (in my life)
When have I... ... this much...?
Got swept away (in days)...?
As I would hope going back
When I knew it I was grown-up
Hey, things I was so scared back then are
Rushing into my reality now
...To a future so usual
I have reached
The days-to-yesterday,
(Yes) I'm proud of it
I have to become (someone) who can say that
Passing through the sky, heading to the moon
The day when I had seen that ship
"I could become anything"
I have felt that way
Limitlessly, limitlessly,
Limitlessly beyond
I could go that far... I have felt that way
Discouraging
Tomorrow will come again, so
I only wish
For some more (days)
It stay calm
These thoughts I caress and
Sleep for now
...Like a bubble
I had been dreaming a dream like a bubble ah ah
FaceBook addicts should get lives... So much time wasted...
SyoranTheMighty 1 year ago 13
Didnt hear a single fart noise ^-^ So I enjoyed the song more
GLTAMV 6 months ago 9