Change Player Size
Watch this video in a new window

Pulp Fiction doblaje Español

Comparación doblaje de Pulp Fiction America Europa  
 
Customize

More From: bruno70

Loading...

QuickList(0)

Upgrade to Flash Player 10 for improved playback performance. Upgrade Now or get more info.
106 ratings
Sign in to rate
25,604 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (0)

This video has no Responses. Be the first to Post a Video Response.
Sign in to post a Comment

Text Comments (142)   Options

Loading...
ire96 (3 days ago) Show Hide
 0
Marked as spam
el doblaje de samuel l jackson(jules) es impresionante , lo siento pero el doblaje español de esta pelicula es la ostioa!!! y asi lo digo
LorDaEroN26 (1 week ago) Show Hide
 -7
Marked as spam
Raffallo14 (1 week ago) Show Hide
+1
Marked as spam
@LorDaEroN26
¿Elegante? no sabía que el lenguaje utilizado en los diálogos de Pulp Fiction era "elegante". Una de las ventajas del doblaje español es que logran mantener el sentido original de la obra dentro de lo posible, a diferencia del doblaje mexicano en el que siempre cambian los diálogos al antojo del traductor. Por aparte la acústica del doblaje mexicano es pésima, todos se escuchan como dentro de una cabina de radio y con intenciones de locutores de comerciales.
sinyofidela (1 week ago) Show Hide
+3
Marked as spam
La versión original no siempre es mejor. En España tenemos la suerte de tener grandes actores de doblaje que consiguen dignificar e incluso hacer pasar por aceptables muchos truños que vienen desde el otro lado del océano. Lo que no quita que, cuando la película es de calibre y el reparto está bin elegido, siempre se pierda "algo" por muy bien doblada que esté.
thericote (2 weeks ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Probablemente, para cada uno es mejor el doblaje patrio, puesto que es el acento que está acostumbrado a escuchar, pero creo que siempre es mejor la version original, puesto que el actor esta plenamente metido en el papel, hasta un punto que no alcanza el doblador.
joshcrow (1 month ago) Show Hide
+6
Marked as spam
Yo siempre paso de los comentarios absurdos y hasta racistas ocasionados por el doblaje, soy de México y me importa un pito que doblaje sea mejor, yo veo lo que me gusta y ya.

Este doblaje es muy bueno, incluso ésta escena me gusta mucho más que la original en este doblaje por eso mismo lo puntué 5/5 y añadí a mis favoritos.

¡Saludos!
polosada (1 month ago) Show Hide
+1
Marked as spam
pero este doblaje es bueno!
Minkiu (1 month ago) Show Hide
+4
Marked as spam
yo también soy español...
tengo la suerte de saber bastante ingles...
la vi primero en ingles.. i em deleito esta escna, es sublime.

por curiosidad dije: voy aver si en español es tan buena..

y perdon, pero no se puede comparar, es todo en si que en VERSION ORIGINAL ( en este caso ingles) lo hace mejor.

La version original siempre es mejor...

saludos! :):)
polosada (1 month ago) Show Hide
 0
Marked as spam
no creo que se puedan comparar uno y otro doblaje a mí siempre me parecerá mejor en español de españa pq soy española...y lo mismo, al revés. pero en general, es verdad que en españa hay buenos dobladores.
InvictusSolDeus (2 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
por tu palabras interpreto que sabes que os quitan el petroleo entonces... ¿qué haces aquí perdiendo el tiempo?

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.