SUKYAKY- Olhando para o céu(legendas com tradução)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,022
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 10, 2009

Uma das mais lindas canções japonesas... Amo!
UENOMUITE ARAKUO

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sandraremenche)

  • Sukiyake é um nome que os americanos deram para a música e que pegou!. Mas o nome dela é Ue O Nuite Arukou.

    O Trio Esperança gravou a tradução desta música em 1963 = "Olhando Para O Céu". O cantor desta música em japonês estava no segundo maior acidente da história da aviação no mundo em 1985. Morreram 512 pessoas e ele era uma delas. Kyu Sakamoto tinha 32 anos. É a música japonesa mais famosa no mundo inteiro e foi traduzida em várias línguas.

  • @LizzaFlowers obrigada querida pela resposta tão completa.bjs...

see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Em 1.963, ate então a música japonesa não conseguia grande penetração no meio dos discofilos brasileiros, então surgiu Kiy Sakamoto, com o sucesso mundial, Sukiyaki , entrou nas paradas da Bilboard Brasil, Trio Esperança estava no auge do sucesso, grava versao, aparece em primeiro lugar, mais tarde F.i.C. Kiy arrenta no sucesso com Sayounara,Sayounara, ganha a preferencia brasileira, tremendo sucesso.

  • @SukriLhos Sukiyaki é um prato da culinária japonesa. É uma mistura de carne, legumes, queijo de soja, macarrão, etc, servidos em uma panela quente, e cozidos no próprio molho (muito bom ^_^).O nome foi dado pelos americanos quando essa música foi lançada internacionalmente, porque é uma palavra japonesa e o nome pega fácil (Ue o muite arukou é meio comprido).O responsável por renomear essa música gostava muito de sukiyaki, por isso que escolheu esse nome. Sukiyaki significa assar com rastelo.

  • O nome da música é "Ue Wo Muite Arukou"

    Acho que traduzir a lingua japonesa fica muito dificil porque temos que procurar um som mais próximo e adequado devido a diferença de alfabeto e mesmo que na língua japonesa existam tres alfabetos com mais de milhares de caracteres e alfabetizado é aquele que conhece + de 2000 caracteres e já pode ler um bom jornal. Mesmo assim, não tem som para "li" ou "gi". Ligia é pronuciado 'Ridia. Kyu Sakamoto estava com 43 anos quando faleceu no acidente aéreo.

  • Essa música original é mt linda! A tradução então *-* Parabéns pelo vídeo, bela voz ^^

  • Maravilhosa música. Qual é a tradução do título "Sukiyaki"?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more