Englsh translated lyrics from:
http://nichya.blyat.net/otbros/220.html
Video edited by myself,hope you enjoy this video:)
Двести двадцать (220)
Dviesti dvadcat'
作曲: V.Polijenko
作詞: V. Poljienko
中文翻譯:HiTatu
Speckles of light on the door門上班駁的陽光
They die after the sun sets總在日落後消失
Lifelessness is especially easy死亡輕易來去
As reflected lights fade and dissapear就像天黑後泯滅的光亮
Two hundred and twenty volts inside myself 220伏奔騰在我體內的電流*
Wrapped around me and taking me forward環抱著我帶我飛向前方
Two hundred and twenty inside myself 220伏奔騰在我體內的電流
Two hundred and twenty inside her 220伏奔騰在她體內的電流
You're teaching me patience你教我學著忍耐
And you're saying absurd phrases但你說的都不是真理
And I want to give back everything我想要把一切歸還予你
If this love is meant for us just once如果愛是意味著你我只有一次機會
You don't understand your dreams你無法給自己解夢
If this love is all that burns you如果這份愛是你受傷的唯一藉口
The little specs of light on the wall牆上那一小片光亮
They die after the sun set's死於日落之後
*俄文英譯者將220和歐洲標準電壓功率聯繫在一起,在歌中可以理解為用220伏電流自殺、或者理解為離開愛情后重新振作的勇氣。
still somewhat english is off.
rsnboy08 2 years ago
I LOVE OVEY !!!!! ;)
aleksovskiace 3 years ago
now i finally understand the song. thank u
glenrich84 3 years ago
Great job. Thanks :) Little specks of light on the wall die when the sun sets... Sounds cool ;)
darkstorm1984 3 years ago
You did a great job
TeganAndSaraIsLove 3 years ago
棒極了!謝謝製作!
smartjsk 3 years ago