Top Comments
All Comments (12)
-
el audio de lata es cojonudo, igual que al calidad del video...
-
....you`re there for me always ,i love you
-
no voy a decir más, well done mate! Perdona, soy traductor :-)
-
en mis suenos de mujer - traslada mejor como "in my dreams as a woman", porque ese amor es todo lo que quiere como una mujer
"siempre conmigo" - mejor como "always with me"
"es sincero todo lo que tu me das" - sincero es mejor en inglés como "real" = "All that you give me is real"
"cuando me alejo de ti" - "when I'm away from you", sí: alejarse en inglés también signica "to move away" pero en este sentido no hace sentido!
no me
-
tiene una voz diferente al resto de cantantes, es bonita la voz.
-
I love it!
-
crec que es una de les millors veus que a pasat per ot.
-
me encantan todas las canciones de beth ... espero ke algun dia haga una gira americana ... tengo anos pidiendo por ella!



One of the best Beth´s song.
zarcmank 4 years ago 7
the words are meant for you to be able to understand the song, not sing to them
zabag 4 years ago 7