별난 사람 / 최유나 A Strange Man / Choe Yu-na

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
164,460
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 25, 2007

별난 사람 / 최유나
안아 보고 싶다 로 제목을 바꿉시다.
Korean Pop "Strange Man" or better titled "I want to hug you" by Choi Yu Na
Another suitable title is "Tell me you love me."

Her portraits can be seen at this link:
http://blogs.yahoo.co.jp/johnkim10053/19349025.html

日本語訳

おかしな人

擦りちがうたびに 目もくれない貴方、
教えても上げない私の誕生日に
花束を贈ってくれた貴方、
私は知らないわ 貴方の心を。
愛していれば 愛していると 抱きしめたいと
言ってくれればいいのに、
今日も何も言わずに行くつもり?
私の心が変わったら 貴方どうする?

歌詞 韓国語

별난사람

오다가다 마주칠때 뭐 그리 바쁜지
눈길한번 주지않더니
누가 말해 주지도 않은 내생일 알고서
꽃다발을 보내준 사람

난 몰라요 몰라
그런 당신마음
오락가락 알쏭달쏭해
사랑하면 사랑한다고
안아보고 싶다고
쉽게 말해주면 될것을
오늘도 지나쳐 가시렵니까
내마음 변하면 어쩌시려고
당신 정말 별난사람..


Title: A Strange Man
Singer: Choe Yu-na

He never even looks at me passing by
as though he is always busy.
I have never given him my birthday,
but somehow he sent me birthday flowers.
I don't know what is on his mind.
He drives me crazy.
If he loves me, why can't he say so.
Why can't he say "I want to hug you"
Are you going to pass me again today
without saying anything?
What if I change my mind about you?
(translation by John Kim)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (johnkim100530)

  • 最近、日本じゃこういったテンポの曲がないんです。韓国の歌姫さ­んたち、来日してくれないかなぁ。

  • @osuinu11

    チェ ユ ナさんは日本公演しただろうと思いますが、ファンのお願いを伝え­て見ましょう。

  • @johnkim100530

    すてきですよ。とお伝えください。ところでこのチェ ユ ナさんのファン層は老若男女を問わずに人気があるのでしょうか?­一度生で公演を見たいものです。

  • @osuinu11

    日本公演をすれば、ファンに喜ばれるでしょうが、日本公演に就い­ては、聞いた事がありません。私が薦めたことはあります。

  • 歌の内容の意味が知りたいので、日本語で翻訳してください、よろ­しくおねがいします。

  • 日本語訳

    擦りちがうたびに 目もくれない貴方、

    教えても上げない私の誕生日に

    花束を贈ってくれた貴方、

    私は知らないわ 貴方の心を。

    愛していれば 愛していると 抱きしめたいと

    言ってくれればいいのに、

    今日も何も言わずに行くつもり?

    私の心が変わったら 貴方どうする?

Top Comments

  • love "TROT" thanks for uploading *^^*

  • "Pong-Chak" Ha! Ha! Ha!

see all

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 62歳のオジンの心揺さぶるユナは、罪作りだ!!ああー今夜は眠­れない。

  • 62歳のオジンの心揺さぶるユナワ罪作りだ!!ああー今夜は眠れ­ない。

  • この人好きです。Please debuh in Japan.

  • 很用心演唱的一首歌!

  • チェ ユナさんの魅力は声質、漂う妖艶さは日本でも十分に活躍できる歌­い手です。紅白も狙える実力者です。日本に来て欲しいです。

  • I like the song good temper

  • 心に沁みる歌です。

  • Great Power and tempo.

    Also very good words and meaning.

    Thank you posting and Japanese translation.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more