별난 사람 / 최유나 A Strange Man / Choe Yu-na
Loading...
164,460
Loading...
Uploader Comments (johnkim100530)
Top Comments
-
love "TROT" thanks for uploading *^^*
-
"Pong-Chak" Ha! Ha! Ha!
see all
All Comments (29)
-
62歳のオジンの心揺さぶるユナは、罪作りだ!!ああー今夜は眠
れない。 -
62歳のオジンの心揺さぶるユナワ罪作りだ!!ああー今夜は眠れ
ない。 -
この人好きです。Please debuh in Japan.
-
很用心演唱的一首歌!
-
チェ ユナさんの魅力は声質、漂う妖艶さは日本でも十分に活躍できる歌
い手です。紅白も狙える実力者です。日本に来て欲しいです。 -
I like the song good temper
-
心に沁みる歌です。
-
Great Power and tempo.
Also very good words and meaning.
Thank you posting and Japanese translation.
Loading...
最近、日本じゃこういったテンポの曲がないんです。韓国の歌姫さんたち、来日してくれないかなぁ。
osuinu11 2 years ago
@osuinu11
チェ ユ ナさんは日本公演しただろうと思いますが、ファンのお願いを伝えて見ましょう。
johnkim100530 2 years ago
@johnkim100530
すてきですよ。とお伝えください。ところでこのチェ ユ ナさんのファン層は老若男女を問わずに人気があるのでしょうか?一度生で公演を見たいものです。
osuinu11 2 years ago
@osuinu11
日本公演をすれば、ファンに喜ばれるでしょうが、日本公演に就いては、聞いた事がありません。私が薦めたことはあります。
johnkim100530 2 years ago
歌の内容の意味が知りたいので、日本語で翻訳してください、よろしくおねがいします。
4534649 3 years ago
日本語訳
擦りちがうたびに 目もくれない貴方、
教えても上げない私の誕生日に
花束を贈ってくれた貴方、
私は知らないわ 貴方の心を。
愛していれば 愛していると 抱きしめたいと
言ってくれればいいのに、
今日も何も言わずに行くつもり?
私の心が変わったら 貴方どうする?
johnkim100530 3 years ago