NUMBER GIRL - MUKAI NIGHT
Top Comments
All Comments (15)
-
Meow...meow...
Meow...meow...
-
Had this on my ipod for the longest time and just heard it this morning. PLEASURE.
-
oh, thanks. I would expect that to be written "おっさんっぽい" but maybe the lyrics everyone has written are missing the extra p...but that makes sense as a translation.
-
ossanpoi kozou おっさんぽい小僧 means like " a kid that looks like a mid aged man".
-
the post I made months ago was the first verse and the recent one was the rest.
-
@psychopomp88 Thanks again! Definitely sounds like his style of lyrics, cool stuff. Can you just let me know which part is from the fast beginning part and which is from the slower part? I assume that your new first post is the first stuff he says.
-
then something about old guys and youngsters running out..I can't find a translation of "ossanpoi" but ossan by is like 'middle aged'..
Escape with difficult math problems and field trips/ I am a one-man assembly/ I want to murmur late at night/ It is time for a change to come/ Are we entering into an age of despair?
-
don't even remember doing this...but glad you liked it . Lemme see I am I am 5 o'clock I am 5 o'clock in the evening
The evening is everyone's game
-
@psychopomp88 wow thank so much for that! Sounds like a classic Mukai lyrics and they seem to go with the music and feel pretty well.
Thanks again and if you can translate any more in the future that would be so awesome!
My favorite B-side. Hands down.
JoshP1134 2 years ago 9
@numbergirl7
My Japanese is still awful but I might as well try:
I am
I am the night
I am the laughing night
The laughing night is a dead-end
A flower dance
to celebrate the opening to the world (hard to explain)
Strike up the marching songs of dogs and cats
A face without makeup, realism
psychopomp88 1 year ago 4