Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Anime Sanjuushi - Sous le signe des Mousquetaires - Japanese opening

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,030
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 2, 2010

*** Avertissement au public français: IL NE S'AGIT PAS D'UNE TRADUCTION FRANÇAISE DES PAROLES JAPONAISES ***

Anime Sanjuushi opening karaoke by Sailor Matlac. We planned to fansub the serie in English but lacked time. Hope you enjoy. A great anime with lot of action from 1987.

French lyrics provided too. They doesn't match the japanese lyrics, but it's the same song.

I don't own the video. All rights to NHK and Studio Gakken (1987).

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sailormatlac)

  • Comme indiqué dans la description, il s'agit d'un simple test de police de caractère. J'avais utilisé directement les paroles françaises quoique celles-ci, tel que vous l'indiquez, n'ont aucun rapport avec les paroles originales françaises. En aucun moment cela a été fait pour induire en erreur les spectateurs, quoi qu'il semble y avoir beaucoup de confusion pour certains.

    Meilleures salutations!

  • C'est n'importe quoi ! Les sous titres de cette cette video c'est que du mito!

    d abord quand elle chante :aijou suru yori konna toki! c'est pas arthos porthos d 'artagnan et aramis sinon c'est ce qu elle dirait vu qu'un prenom se traduit pas et idem pour le reste! les paroles en français n'ont pas exactement été traduite du japonais je parle un peu japonais et les ous titres c'est du faux la chanson en français n'a pas les mêmes paroles que cele en japonais

    j adore cette serie pa le video !

  • @hharuhi912 Avant de s'indigner, il faut lire la description du vidéo qui explique exactement ce que tu dis. Ce n'était qu'un test de sous-titrage que j'ai rendu public et qui ne visait, à vrai dire, qu'à fournir les paroles japonaises en romanji et en idéogrammes avec karaoke. De là à parler de "faux" et de "mito", il faut être un peu chatouilleux! Pauvre Barouille! Probablement qu'une parodie de Hitler enragé à l'idée de voir mon beta-test devrait être mis en ligne sous peu! Sans rancune!

  • Is it me or they never release and english version of this... because if it the case... well they're missing something rely good, im happy to have grown watching this... in french :)

  • @SilvernixSP No, it was never released in English language. Once, MJN made a one episode fansubs teaser, but nothing more. Really an excellent serie.

see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Pardonnez-moi pour ce message mais je n'ai pas de clavier francais et c'est ma langue seconde(je l'ai appris seulement a l'ecole).

    Vos sous-titres est tout faux. Par exemple les premiers mots se traduit "Je veux étreindre mes reves, le coeur d'aventure",

    Ne le prend pas comme une injure. 

  • @sailormatlac Alors, primo n'importe qui pourrait penser que ceux sont les vrais sous titres alors que c'est totalement faux !Je vois probablement pas le rapport entre sous le signe des mousquetaires & une parodie d'Hitler franchement ça se compare pas!^^Eh oui chui chatouilleuse t'as deviner comment ? Pauvre Badrouille!Eh oui je le repete ces sous titres c'est du faux et encore + du mito ! les paroles en japonais & en français snt pas les mêmes point barre sa s arrete la ^^

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more