Interpréter pour l'Europe ... en français
Uploader Comments (DGInterpretation)
All Comments (65)
-
Bonjour anasthassiia,
Je vous propose d'ecrire à M. Franz Lemaitre, chef de notre unité d'interprétation francais, à scic-euroscic@ec.europa.eu. Il va pouvoir vous conseiller.
Cordialement,
ian
-
Bonjour,
Je suis en Seconde et j'aimerais beaucoup faire un petit stage d'une semaine (pendant les vacances de février) avec un interprète de conférence, pour voir à quoi ressemble ce métier et parce que ce métier m'intéresse vraiment (je suis des cours d'anglais et d'allemand et je suis bilingue russe, j'adore parler les langues). J'habite à Paris. Est-ce que vous savez où je pourrais aller ? Avec qui ? Ou auriez-vous un conseil ?
Merci d'avance pour votre réponse :)
Cordialement,
Anasthassia
-
Bonjour Legendil,
La reponse à votre question est simple: si vous visez le marche UE, choissisez l'allemand. Si vous visez plutôt le marché ONU, choissisez le russe.
Cordialement,
ian
-
Bonjour,
Je suis actuellement étudiant à l'EII à Mons en Anglais-Espagnol, et devenir interprète est un des mes plus gros souhaits.
Nombreux sont ceux qui prônent cette combinaison, mais je doute que ce soit la meilleure choix sur le marché du travail, vu le nombre de personnes optant pour celle-ci.
Je pense donc attaquer une troisième langue dans deux ans, à savoir quelque chose comme l'allemand ou le russe. J'aimerais connaître votre avis sur le sujet.
Merci d'avance pour votre réponse.
-
Bonjour,
Que préfère l'ESIT entre un bac L et un bac international (IB) passé en France ?
Cordialement
-
@DGInterpretation Merci beaucoup ! J'ai changé depuis pour Japonais et je ne regrette pas du tout mon choix! ! :)
-
Bonjour, étudiant en chinois mandarin. Outre les langues de travail intra-communautaires, les langues de rang international (telles que le chinois ou l'arabe) sont-elles utilisées dans l'UE ? Ou faut-il s'adresser aux ministères des Aff. Etrangères de nos pays respectifs ? Merci d'avance.
Bonjour, Je suis actuellement en début d'année de LEA , j'ai choisi le parcours 3 langues , c'est à dire Anglais, Espagnol et Chinois. Malheureusement, Je préférerai faire en troisième langue le japonais, car je suis très fan de leur culture. Pensez vous que le japonais est viable? Cette langue pourrait elle me donner un avenir dans le métier d'interprète ? Merci d'avance pour votre réponse
Vikou213 3 months ago
Bonjour Vikou, voice la reponse de David Smith, responsable de contacts avec Le Japon: "Reaching a sufficient level of fluency will be a long and demanding process, especially as in order to have a chance on the market you really need to work both into and out of Japanese. Whether you'll have time and energy left for EN and ES is another matter.
However, if you can get to the required level there is a profitable market out there. And it's a fascinating culture. And very good food! :-)"
Ian
DGInterpretation 3 months ago
Bon jour j'ai 18 ans je suis en classe de langue je maîtrise l'allemand l'arabe l'anglais le français et le russe cette année je vais passer mon bac et je voudrais savoir qu'elles sont les universités qui me donneront une très bonne formation sachant que j'habite en Algérie . merci
madani3122 1 year ago
@madani3122 : nous n'avons pas de l'information concernant les universités en Algerie, désolé!
Ian
DGInterpretation 11 months ago
Vidéo très motivante!
J'aimerais personnellement devenir interprète aussi, je suis actuellement en L2 LEA anglais-allemand ; et j'ai un stage à effectuer entre juin et octobre 2011, est-ce que vous auriez une idée d'où je pourrais le faire dans la région Parisienne?
Merci !
Japplefly 1 year ago
@Japplefly : nous n'avons pas d'informations concernant les stages à Paris, désolé.
Ian
DGInterpretation 11 months ago