Text: Joseph Mohr, 1816
Melody: Franz Xaver Gruber, 1818 Autograph VII (Gruber, Hallein, around 1860)
Recording of the German version "Stille Nacht! Heil'ge Nacht" according to the autograph from Joseph Mohr; recorded and made available by Austrian Public Television ORF (Dec. 8, 1995); verses 1 and 4.
The following is the complete German text from an authentic version of Franz Gruber's known as Autograph VII and written around 1860.
Most English versions of "Silent Night!" include just three verses. These correspond to a translation from the original text of verses 1, 6 and 2, in that order.
Next to the German text below is a direct translation into English. The intent here is not to make translated lyrics which fit the melody, but rather to provide the reader with a better understanding of the original German text.
1. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
1. Silent night! Holy night!
All are sleeping, alone and awake
Only the intimate holy pair,
Lovely boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund´.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
2. Silent night! Holy night!
Son of God, O how he laughs
Love from your divine mouth,
Then it hits us - the hour of salvation.
Jesus at your birth!
Jesus at your birth!
3. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt
3. Silent night! Holy night!
Which brought salvation to the world,
From Heaven's golden heights,
Mercy's abundance was made visible to us:
Jesus in human form,
Jesus in human form.
4. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.
4. Silent night! Holy night!
Where on this day all power
of fatherly love poured forth
And like a brother lovingly embraced
Jesus the peoples of the world,
Jesus the peoples of the world.
5. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
5. Silent night! Holy night!
Already long ago planned for us,
When the Lord frees from wrath
Since the beginning of ancient times
A salvation promised for the whole world.
A salvation promised for the whole world.
6. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!
6. Silent night! Holy night!
To shepherds it was first made known
By the angel, Alleluia;
Sounding forth loudly far and near:
Jesus the Savior is here!
Jesus the Savior is here!
Musica e testo della prima e quarta strofa, come furono scritte ed intese nella versione originale, della celeberrima canzone natalizia.
http://www.stillenacht.info/en/kapelle/d_heiligerabend.htm
This link brings you to the Austrian Village of Oberndorf; where the song was first composed.
Il link porta alla pagina del paese di Obendorf (Austria), dove la canzone fu scritta ed eseguita per la prima volta.
Hallo Maureen, so glad you like it. But yours is 100% beautifully sung; no need to be modest.
vulcanswork 4 years ago
I kid you not. This is lovely!!!!!!!!!! So nice to hear the old carols in ways unfamilar to we Americans. Thank you so much. (And I'm open to hearing more if you have any.)
bmcneese45a 4 years ago
Thank you. Should you have time, go to the link given in the description; it all started there.
If I can find some other good Christmas songs I will post them, but in my other channel.
vulcanswork 4 years ago
Oh, yes, the link is wonderful and I recommend it to everybody.
bmcneese45a 4 years ago
Means that for once I did a good job. Thank you again.
vulcanswork 4 years ago