Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

STILLE NACHT - SILENT NIGHT - VERSION AUTOGRAPH VII

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,698
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 8, 2007

Text: Joseph Mohr, 1816
Melody: Franz Xaver Gruber, 1818 Autograph VII (Gruber, Hallein, around 1860)

Recording of the German version "Stille Nacht! Heil'ge Nacht" according to the autograph from Joseph Mohr; recorded and made available by Austrian Public Television ORF (Dec. 8, 1995); verses 1 and 4.

The following is the complete German text from an authentic version of Franz Gruber's known as Autograph VII and written around 1860.

Most English versions of "Silent Night!" include just three verses. These correspond to a translation from the original text of verses 1, 6 and 2, in that order.

Next to the German text below is a direct translation into English. The intent here is not to make translated lyrics which fit the melody, but rather to provide the reader with a better understanding of the original German text.

1. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
1. Silent night! Holy night!
All are sleeping, alone and awake
Only the intimate holy pair,
Lovely boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund´.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
2. Silent night! Holy night!
Son of God, O how he laughs
Love from your divine mouth,
Then it hits us - the hour of salvation.
Jesus at your birth!
Jesus at your birth!

3. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt
3. Silent night! Holy night!
Which brought salvation to the world,
From Heaven's golden heights,
Mercy's abundance was made visible to us:
Jesus in human form,
Jesus in human form.

4. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.
4. Silent night! Holy night!
Where on this day all power
of fatherly love poured forth
And like a brother lovingly embraced
Jesus the peoples of the world,
Jesus the peoples of the world.

5. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
5. Silent night! Holy night!
Already long ago planned for us,
When the Lord frees from wrath
Since the beginning of ancient times
A salvation promised for the whole world.
A salvation promised for the whole world.

6. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!
6. Silent night! Holy night!
To shepherds it was first made known
By the angel, Alleluia;
Sounding forth loudly far and near:
Jesus the Savior is here!
Jesus the Savior is here!

Musica e testo della prima e quarta strofa, come furono scritte ed intese nella versione originale, della celeberrima canzone natalizia.

http://www.stillenacht.info/en/kapelle/d_heiligerabend.htm

This link brings you to the Austrian Village of Oberndorf; where the song was first composed.

Il link porta alla pagina del paese di Obendorf (Austria), dove la canzone fu scritta ed eseguita per la prima volta.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (vulcanswork)

  • Hallo Maureen, so glad you like it. But yours is 100% beautifully sung; no need to be modest.

  • I kid you not. This is lovely!!!!!!!!!! So nice to hear the old carols in ways unfamilar to we Americans. Thank you so much. (And I'm open to hearing more if you have any.)

  • Thank you. Should you have time, go to the link given in the description; it all started there.

    If I can find some other good Christmas songs I will post them, but in my other channel.

  • Oh, yes, the link is wonderful and I recommend it to everybody.

  • Means that for once I did a good job. Thank you again.

Video Responses

This video is a response to Friedman's Criticism of Keynes
see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Schade, daß diese Clip das einzige Original-Stille Nacht ist! Alle Deutschspragige, habt ihr wirklich keine Aufnahme von Mohrs Fassung zu Hause?

    Liebe Weihnachtsgrüße!

  • The thruth will prevail, please, let us all sing it in this way! It is simpler and more original than the common version, but above all, it's more beautyful!

  • Dolce canto nostalgico, cantato con tanta

    grazia. Grazie di averlo posto.

  • I am back again for my 'fix' I love this so much. Have just seen your reply to my comment. I wasn't looking for compliments but thankyou. I would love to have the courage to sing it in the original language it was written...it sounds so right.

  • I'll check the link and keep an eye on your other channel, too. Cheers

  • And thank you for the extensive and well done notes and lyrics in your Description. I was so involved with listening, I didn't even think to look.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more