Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

QUANDO I CARTONI SI SCAMBIANO LE SIGLE!!

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
41,573
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 16, 2009

Due esempi di sigle di cartoni animati italiane usate all'estero per altri cartoni:" Lupin" in Spagna diventa "Oliver y Benji",(e in Francia "Olive et Tom", che però qui non ho inserito), sempre in Francia "Occhi di Gatto" diventa "Sandy Jonquille"

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (0965Mimmo)

  • cmq se farai un altro video, aggiungi la sigla si mila superstar( mimì nazione di palavolo) con mila e shiro italiano. sn uguali ma invertite.

  • @nutellina18 Grazie per i commenti.. in realtà l'ho fatto il video su Mila (nella versione italiana - spagnola - francese e tedesca) ma mi è stato bloccato in quanto contiene materiale di proprietà TSEanime :-( ... però io sapevo che era la versione tedesca, non giapponese, a chiamare la nostra mimì Mila superstar. Ciaooo

  • c'è qualcosa che non quadra!!! aaaaaah sì, ho capito!!!! Lupin e Occhi di gatto hanno rubato le rispettive sigle!!! che ci vuoi fare? sono ladri!!! ahahahahahahaha

    Bel video comunque

  • @absurdious Grazie!! :-) non avevo collegato il fatto che erano ladri con il furto delle sigle!!!! Grazie per avermelo fatto notare! :-)) :-))

  • in Francia questa é la sigla di Holly e Benjie

  • @sucucuru si infatti... però in Francia Holly e Benji si chiamano Olive e Tom!!! :-)

Video Responses

This video is a response to Cartoons - sigle Italiane "esportate"
see all

All Comments (92)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • cazzo sono cose che fanno riflette!!!

  • non ho capito nnt ma va bè... :D

  • O_O non ho parole O_O

  • non bastava rubarci la gioconda anke la sigla di lupin 3 :)

  • Plagiano i Plagiatori!

    comunque noi siamo sempre gli ultimi a fare le sigle dei cartoni

    poichè l'italia aspetta che la serie sia completa prima di trasmetterla in TV....

    invece in Francia,Spagnia o Giappone viene trasmessa ogni settimana una puntata.......

    Quindi di conseguenza gli ultimia fare plagi così grandi siamo noi

  • ahahahahahaha dai che figata però XD

  • hanno rubato in casa del Ladro, e poi a casa delle Ladre. Me cojoni.

  • ahah spero abbiano comprato i diritti almeno! ahah!

  • Oliver Benji los magos del balon

  • beh,gli autori sono sempre o N.carucci o A.v.Manera, quindi non sono copiate ma tradotte con accordo.C é da dire que la Cinco,canale 5 in Spagna apaartiene a Mafiolo e le canzoni Tradotte in francese sono state fatte nel periodo in cui Mafiolo a fondato la Cinq in Francia.C é da notare che alcune canzoni come Lovely Sara sono cantate in francese dalla stessa Cristina D' Avena.Non é quindi plagio

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more