Z'ha'dum - Babylon 5 season 3 final cliffhanger (version francaise - French version)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,608
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 6, 2009

This is one of my favourite cliffhanger of all times.
So I would like to thank JMS for that, especially since it was produced at a time when such good series writing was even more rare than today.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 13 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (lugaru2)

  • I would add that techniques to dubb are different depending the country.

    For the exemple of French where there is usually 2 different dubbings.

    - Canadian French: translates nearly word by word very close to original.

    - French for the rest of the world: Keeps the meaning with different words because move of the lips is seen as very important for credibility. You can't have a "m" with an open mouth for example.

    After you can find that actors are good enough or not ;-)

  • how can u people destroy great TV shows by dubbing them??? :(

  • There are always been pros and cons for dubbing (I usually watch subtitled movies but dubbing doesn't disturb me):

    Cons : no more original voice. Sometimes, it's bad, sometimes it's better (think Schwarzenneger :-)

    Pros: most of the planet can watch foreign movies except US where distributors say that audience don't want dubbing: just protectionism for their movie industry in my opinion.

    And some movies are better dubbed, again ....

  • I found the video quite fascinating though I don't speak french very well. Just the different accents and all illustrated the characters in new and weird ways. That and some of the voice actors sounded very nice lol.

    Also, I have to ask, do you liked dubbed or subtitled versions better?

  • Another comment about the French dubbing. Some voices are quite close from the original like Delenn's , some are very far like G'Kar's, but it is a very moving voice when needed.

    For fun:

    Delenn's voice (Veronique Augereaux) is married to Bester's voice and they do as well Marge and Homer SImpson.

    Garibaldi's voice is Fox Mulder voice

    Londo's voice (Gilbert Levy) is the director of the French version of B5, ER and many shows.

    Boxleitner's voice in S2 is Steve Buscemi's. It changed with S3

  • Wonderful.

    Go on.

    We need B5 more than ever.

    Thanks for posting.

  • Thank you

    I agree. There is never enough B5 :-) and I'm afraid there will be not new material before a long time :-(

    I did that one because I did not find French videos of B5 and no complete version of the Z'ha'dum ending...

see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • another reason to learn french.

  • Sounds awful in French!

  • because of its poetry and its philosophy ive always placed B5 before Battlestar G. BSG is still dope though

  • My French is not as good any more as it used to be a few year back, but I still understood most of the dialogues. Sounds like the voice actors did an awesome job. Much better than the German dubbing in my opinion.

  • @sunnchilde He's the man inbetween. He's multilingual.

  • Sci fi, and fantasy shows need to learn from B5! Best sci-fi show ever.

  • the sound of shadow ships always sends a shiver down my spine!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more