Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Borodin: Polovetsian Dances with Lyrics

Loading...

Sign in or sign up now!
99,141
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 30, 2008

Aleksandr Borodin. Opera Prince Igor. Polovetsian Dances. Kirov Opera Company and Ballet, conduced by Valery Gerguiev.
Lyrics in Russian and Spanish.


Danzas Polotvsianas:

CORO DE ESCLAVAS

Vuela, canción, sobre las alas del viento
a la tierra donde nacimos.
Allí, donde nosotras cantábamos libremente,
donde nuestra vida fue dichosa.
Allí, donde bajo el cielo ardiente,
el aire se llena de languidez.
Allí, donde envueltas en el murmullo del mar,
las montañas, coronadas de nubes, sueñan.
Allí, donde el sol resplandece
alumbrando nuestras colinas nativas,
donde en los valles las rosas florecen lozanas,
donde los ruiseñores cantan en los bosques...
y crecen la uvas dulces.
Allí, espléndida y magnífica canción...
¡Vuela allí!

CORO POLOVSIANOS

¡Cantad a la gloria Khan! ¡Cantad!
¡Alabad el poder del Khan! ¡Gloria!
¡Gloria al Khan! ¡Viva el Khan!
¡Sea glorioso nuestro Khan!
¡La gloria del Khan
iguala al sol en su brillo!
¡Nadie iguala la gloria del Khan!
¡Nadie!

CORO DE ESCLAVAS

¡Las esclavas del Khan lo alaban!
¡Alaban a su Khan!

KONTCHAK

Mira las bellas cautivas
de lejanas costas.
¿Ves qué bellas esclavas
traídas del Mar Caspio?
¡Oh! Dime, amigo mío,
una sola palabra
y si lo deseas,
te daré la que tú prefieras.

CORO DE POLOVSIANOS

¡Cantad alabanzas al glorioso Khan!
¡Cantad!
¡Glorifiquemos su generosidad y su clemencia!
¡Gloria!
¡Para sus enemigos, el Khan es terrible!
¡Viva nuestro Khan!
¿Quién iguala la gloria del Khan? ¿Quién?
¡La gloria del Khan iguala al sol en su brillo!
¡Glorioso y famoso como su padre,
es nuestro Khan, khan Kontchak!
¡Glorioso como sus ancestros,
es el terrible Khan, khan Kontchak!
¡Glorioso como sus ancestros,
es nuestro Khan, khan Kontchak!
¡Gloria al Khan, khan Kontchak!
¡Gloria, gloria!...

ESCLAVOS (MUJERES Y HOMBRES)

Vuela, canción, sobre las alas del viento,
a la tierra donde nacimos.
Allí, donde nosotros cantábamos libremente,
donde nuestra vida fue dichosa.
Allí, donde bajo el cielo ardiente,
el aire se llena de languidez.
Allí, donde envueltas en el murmullo del mar,
las montañas, coronadas de nubes, sueñan.
Allí, donde el sol resplandece
alumbrando nuestras colinas nativas,
donde en los valles las rosas florecen lozanas,
donde los ruiseñores cantan en los bosques...
y crece la uva dulce.
Allí, espléndida y magnífica canción...
¡Vuela allí!

CORO DE POLOVSIANOS

¡Glorioso y famoso como su padre,
es nuestro Khan, khan Kontchak!
¡Glorioso como sus ancestros,
es el terrible Khan, khan Kontchak!
¡Gloria al Khan, khan Kontchak!
¡Viva el khan Kontchak!
Con vuestras danzas entretenéis al Khan...
¡Bailad para entretener al Khan, esclavas!
¡Es vuestro Khan!
¡Bailad para entretener al Khan, esclavas!
¡Es vuestro Khan!
Con vuestras danzas entretenéis al Khan...
¡Agasajadlo con danzas!
¡Es nuestro khan Kontchak!

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 8 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • I discovered it and have listened all day , all day, this is divine music.

  • Lyrics in Chinese (Uletai)

    讓那歌聲駕著輕風,飛啊飛到我們親愛的故鄉,

    飛到自由歌唱幸福的地方,那時侯我們心中多麼舒暢。

    在那炎熱的地方,啊,到處充滿陽光,

    伴著大海浪,高山在那雲中藏。

    那裏陽光多麼明亮,照耀著我們壯麗的高山,

    美麗的玫瑰花開遍了四方,夜鶯在綠林中盡情地歌唱,

    甜蜜的葡萄在生長,你就飛吧飛回故鄉。

    你就飛吧,飛回故鄉。

see all

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This is really the best interpretation of Polovetsian Dances I have seen on the whole internet.

  • bellissimo, ma sottotitoli in italiano o in una lingua conosciuta

  • Charles Bukowski 1920-1994 "the life of Borodin" the next time you listen to Borodin remember he was just a chemist who wrote music to relax; his house was jammed with people: students, artists, drunkards, bums, and he never knew how to say: no. the next time you listen to Borodin remember his wife used his compositions to line the cat boxes with or to cover jars of sour milk; she had asthma and insomnia and fed him soft-boiled eggs and when he wanted to cover his head to shut out the sounds
  • you can t stop hearing it again and again . i is just outstanding !

  • In a word-stunning. TY neuronauta for posting this treasure.

  • Stunning.TY neuronauta for posting.

  • Borodin es un genio!!

  • I saw this opera at the Bolshoi in Moscow in 1981 went straight over to Gum and bought the vinyl LP cost 3 Roubles , still play it 30 years later. Money well spent I would say.

  • I am learning this for a concer in July. The English lyrics, as in my score, are as follows:-

    Fly away on gentle breezes; fly swiftly, songs of low to greet our homeland.

    Where once we lived in hope and knew no sorrow, where once we sang, rejoicing in our freedom.

    There beneath the burning sky languid breezes cooled us,

    There the cloud-capp'd mountains dream above the silver sea.

    There our days were long and care-free amid the sunlit hills and shady meadows,

    (continued on next comment)

  • Yes please someone translate into English!

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more