Borodin: Polovetsian Dances with Lyrics
Top Comments
All Comments (57)
-
This is really the best interpretation of Polovetsian Dances I have seen on the whole internet.
-
bellissimo, ma sottotitoli in italiano o in una lingua conosciuta
-
Charles Bukowski 1920-1994 "the life of Borodin" the next time you listen to Borodin remember he was just a chemist who wrote music to relax; his house was jammed with people: students, artists, drunkards, bums, and he never knew how to say: no. the next time you listen to Borodin remember his wife used his compositions to line the cat boxes with or to cover jars of sour milk; she had asthma and insomnia and fed him soft-boiled eggs and when he wanted to cover his head to shut out the sounds
-
you can t stop hearing it again and again . i is just outstanding !
-
In a word-stunning. TY neuronauta for posting this treasure.
-
Stunning.TY neuronauta for posting.
-
Borodin es un genio!!
-
I saw this opera at the Bolshoi in Moscow in 1981 went straight over to Gum and bought the vinyl LP cost 3 Roubles , still play it 30 years later. Money well spent I would say.
-
I am learning this for a concer in July. The English lyrics, as in my score, are as follows:-
Fly away on gentle breezes; fly swiftly, songs of low to greet our homeland.
Where once we lived in hope and knew no sorrow, where once we sang, rejoicing in our freedom.
There beneath the burning sky languid breezes cooled us,
There the cloud-capp'd mountains dream above the silver sea.
There our days were long and care-free amid the sunlit hills and shady meadows,
(continued on next comment)
-
Yes please someone translate into English!



I discovered it and have listened all day , all day, this is divine music.
MyGretta 2 years ago 39
Lyrics in Chinese (Uletai)
讓那歌聲駕著輕風,飛啊飛到我們親愛的故鄉,
飛到自由歌唱幸福的地方,那時侯我們心中多麼舒暢。
在那炎熱的地方,啊,到處充滿陽光,
伴著大海浪,高山在那雲中藏。
那裏陽光多麼明亮,照耀著我們壯麗的高山,
美麗的玫瑰花開遍了四方,夜鶯在綠林中盡情地歌唱,
甜蜜的葡萄在生長,你就飛吧飛回故鄉。
你就飛吧,飛回故鄉。
kolyudov 2 years ago 12