Cosa spinge un uomo a indossare uningombrante muta stagna, caricarsi di pesanti attrezzature, salire a bordo di un propulsore subacqueo e scendere nelle viscere della terra per cinque lunghe ore in unacqua a non più di 10 gradi? Quale desiderio lo pervade al punto da indurlo a inoltrarsi tanto in profondità, con la sola luce delle sue torce a illuminare il buio, consapevole che un sottile filo di arianna rappresenta la sua unica possibilità di ritorno? Queste sono le domande che ci poniamo ogni volta che seguiamo Luigi Casati, uno dei più esperti speleosubacquei europei, in una sua nuova impresa. E se ogni esplorazione può fornirci una risposta diversa, identica è la motivazione che la origina: la passione per la scoperta di luoghi unici, quasi inaccessibili, svelando il mistero e i segreti che custodiscono. Una continua scoperta fatta di piccoli passi, tra fallimenti e successi, in un percorso che segue un filo, ideale, da ritrovare tutte le volte che si è di nuovo soli con se stessi, un filo da riannodare tutte le volte che lo troviamo di fronte a noi, in balia della corrente, strappato.
What drives a man to don a cumbersome wet suit, load himself with heavy equipment, board an underwater craft and dive into the bowels of the earth for five long hours in water that is at a temperature of no more than 10 degrees? What desire pervades him to the point of inducing him to dive to such depths, with only the light of his torches to dispel the darkness, with the full awareness that it is only a thin Ariadnes thread that represents his sole possibility of return?
These are the questions we pose ourselves whenever we follow Luigi Casati, one of the most expert European underwater spelaeologists, on one of his new undertakings. And if each exploration provides us with a different answer, the motivation that originates remains identical: the passion for discovering unique, almost inaccessible places, revealing the mystery and the secrets held by these remote places. A continuous discovery, made of small steps, between failures and successes, on a path that follows a thread, an ideal, to be rediscovered each time one is alone with oneself, a thread to re-knot whenever we find it before us, torn, floating at the mercy of the current.
DV 4:3 / Duration: 30 minutes / Authors: NICOLETTA RETICO, MASSIMO D'ALESSANDRO / Producers: MARIA TERESA PILLONI / Photograpy: MARCO CAMPOLUNGO / Music: FLIPPER MUSIC EDITION / Director: MASSIMO D'ALESSANDRO
Tutte le musiche di questo filmato sono utilizzate su licenza ufficiale FLIPPER MUSIC - All music on this video are used with permission by FLIPPER MUSIC (www.flippermusic.it)
Pelle d'oca...
SchiavoAndrea 1 year ago
qualcuno sà dirmi dove posso trovare interamente questo video?
grazie a presto
abisso20 2 years ago