Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

歲月風雲 三套車

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
36,934
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 13, 2007

歲月風雲
伏爾加船夫曲 版本乃是旅美男低音斯義桂 (1915-1994) 的版本 背景-意大利

Category:

People & Blogs

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hello cambridgecccc,

    You had a great time whistling along?

    Great job in the killing of this classic !!!

    Bravo???

  • That's racing triple post The Volga-mother in the winter. Coachman, sadly singing Violent shaking his head. What are you thinking fellow, Rider friendly asked What is at the heart of sorrow, Tell me who you upset? Ah, my dear sir, kind sir Already nearly a year, how I love, Yes, the elder heathen Tartar I zhurit, and I endure.

  • Ah, my dear sir, kind sir Already nearly a year, how I love, Yes, the elder heathen Tartar I zhurit, and I endure. Ah, my dear sir, soon yuletide, And it does not already be mine Rich chose so sick of you, She does not see gay days. The driver stopped, and the belt whip With golitsey tucked in his belt, Mother, stop, "Restless" Said he bitterly sighed. That's racing triple post The Volga-mother in the winter. Coachman, sadly singing Violent shaking his head.

  • The Chinese translation that we have heard for decades seem to be different from the ones translated from Russian. The Chinse version talks about the love for his old horses, that are going to be sold. The Russian verses talk about his love for an older foreign lady who is not returning his love, but will be going to a rich man.

  • good

  • no russian subtitle?

    

  • 似乎不是斯義桂的聲音, 不像他的風格, 應話是現代的俄國男低音歌手, 配樂竟用上口哨聲, 斯義桂是不會如此賣弄花巧的。

  • 現在唱《三套車》的是誰???

  • Thank you for sharing this magnificent song with us, Cambridgecccc. I have never heard this song before. I am so happy to hear this song was sung by the great Chinese basso, Sze-Yi-Kwei.

  • To f124017174: That's the problem with communist China, not only you lost your forefather's classical characters, you also lost your great folks songs after Mao, except songs to glory your communist God and also create another PRC other than ROC. So who split China?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more