Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Vysotsky in English (by Vadim Astrakhan): "S.O.S."

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,208
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 8, 2009

Live with the band, Feb. 21, 2009, Club "M1-5," Tribeca, NY, NY

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (ThySentinel)

  • You know, it's not as bad as I remember it to be. In fact, I think it turned out pretty good!

see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @vvinenglish Жаль размер мурашек от чтения Гамлета и его перевода разнится. Да, есть шикарные переводы, лучше оригинала. Пушкин, Михалков. Ворон к ворону летит, Старуха дверь закрой. Оба изменили, русифицировали концовку, и это уже ДРУГИЕ произведения, по мотивам. Чем лучше перевод, тем дальше от оригинала. С песнями - как в анекдоте: Мне не понравился новый альбом Битлз, Рабинович напел, не понравилось! Наша песня на англ. яз: I'll go down the Sviyaga-river both my hand on my hips!

  • @kozlovmail "Гамлет" прекрасно звучит и на бумаге. А равно и "Фауст", и "Ворон", и "Вересковый Мед", и т.д. Англичане 16го века очень удивились бы если бы им сказали, что через 400 лет их будут читать в далекой восточной стране.

    Вы взяли довольно плоский перевод, с которым я не знаком. Есть переводы хорошие, есть плохие, есть гениальные.

  • @kozlovmail Вербальная составляющая его песен лежит на другой полке, нужно встать и дотянуться и никто не разжуёт и в рот не положит, даже ты. "Он заметил, как я привстаю" - в этой фразе картина маслом - битюг медленно поднимающийся из-за кромки стола, расстёгивая пиджак, и грядущие звездюли. А для иностранца это просто: He noticed me raising. Как спеть по-русски Doors: "Mr. Mojoo raising" - "У меня встал член?" Чушь и пошлятина. А ведь это росчерк пера гения.

  • @vvinenglish Гамлет звучит ТОЛЬКО у Высоцкого, потому что в Гамлете одни эмоций, а информации - ноль. А Иллиада информативна. Невозможно скопировать Ван Гога техникой русского лубка или японской акварели. Положительные коменты пишут только те, кто русского не знают. Невозможно перевести на русский вокализы Луи Армстронга. Высоцкий тоже невербален. Я влюбился в него в пять лет, когда не понимал текста.

  • @kozlovmail А по-русски "Гамлет" звучит? Или "Илиада"?

  • @ThySentinel да не звучит по-английски НИКАК, так же было бы если попытаться Дж. Моррисона по-русски спеть.

  • i like it,its good!really......

  • @kozlovmail подробнее?

  • lol

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more