小白船 by 黑鸭子
Uploader Comments (EHT123)
All Comments (18)
-
Amazing beautiful Black Duck Trio! Love their heavenly voice.
-
Hi! Alvin, when I listen to this song I thought of YP.....our kampung!
Truly remind me of our days there with you buddies.
-
I am happy to listen this much beloved Korean children's song sung by the beautiful Chinese singers. Thanks for posting it!
-
俄语翻译:На синем небе, в серебряной реке, маленькая белая лодка
На лодке (растет) коричное дерево, и гуляет маленький белый заяц
на лодке нет весел, смотри не смотри, и паруса тоже нет
Скользит, реет она, в сторону светлого завтра.
Перевозит через те воды серебряной реки, идет в сторону страны цветных облаков,
Идет в ту страну цветных облаков, куда она снова идет?
(Идет) в тот далекий край, сверкающий золотым светом.
(Её ) маяк - утренняя звезда, испускающая сияющий свет.
-
美丽的歌
-
Incredible and make me very happy
A thousand thanks
Uncle Raymond
-
小白船,原名,(半月)朝鲜童谣,原词作者,君克荣在1924年
创作至2011年与有87年是一首不朽的名曲之的回味 -
藍藍的天空銀河裡,有只小白船,船上有顆桂花樹,白兔在遊玩,槳
兒槳兒看不見,船上也沒帆,飄呀飄呀飄向雲天。渡過那條銀河水, 走向雲彩國,走過那個雲彩國,再向哪兒去,在那遙遠的地方,閃著 金光。晨星是燈塔,照呀照得亮。渡過那條銀河水,走向雲彩國,走 過那個雲彩國,再向哪兒去在那遙遠的地方閃著金光,晨星是燈塔, 照呀照得亮。 -
犹如回到童年时代!
Thanks, Alvin....for yet another great song!!! It's been a long long time since I last listened to this delightful melody!!! Thanks again!!!
peterlim33 2 years ago
Peter, I was looking for this song sung by a group of children, but to no avail. That song will truly remind me of my childhood days.
EHT123 2 years ago