Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

06 Hanns Eisler -- Elegie 1939, poem by Bertolt Brecht

Loading...

Sign in or sign up now!
14,261
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 27, 2007

Music by Hanns Eisler(1898-1962)
Lyrics by Bertolt Brecht
Dietrich Fischer-Dieskau Baritone
Aribert Reimann Piano
Recording Location: Sender Freies Berlin, Kleiner Sendesaal
Decembre 1987

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Wirklich, ich lebe in finsteren Zeiten! Das arglose Wort ist töricht. Eine glatte Stirn Deutet auf Unempfindlichkeit hin. Der Lachende Hat die furchtbare Nachricht Nur noch nicht empfangen. Was sind das für Zeiten, wo Ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen ist Weil es ein Schweigen über so viele Untaten einschließt! Der dort ruhig über die Straße geht Ist wohl nicht mehr erreichbar für seine Freunde Die in Not sind?
  • En realidad vivimos en oscuros tiempos.

    La palabra incauta es torpe, la frente

    limpia, insensible!

    Aquel que rie no recibe aún las terribles noticias.

    Qué tiempos estos son, en que hablar de los

    árboles puede ser un crimen, porque el silencio encubre tantos males!

    Aquel que va tranquilo por la calle

    puede que ya sea inacanzable a sus amigos

    caidos en desgracia!

see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @ Hellof7: Ich höre Musik, ich mache Musik, ich lebe Musik...ich kann den Massenmedien in der Hinsicht ebenfalls wenig zugewinnen, es werden heute iwelche 3 akkorde genommen, ein Beat drunter gesetzt, und jemand singt halbherzig iwelches Gedudel darüber...es werden keine wirklichen Instrumente gespielt, ich höre über Rock, Metal bis über Jazz zu Klassik sehr viel musik. wenn die massenmedien behaupten 12-ton wäre schrecklich, so muss ich ihnen in diesem falle aber recht geben

  • atonal

  • @Bambercher Ob diese Haltung, die auch die Massemedien vertreten, noch aus der Zeit der "entarteten Kunst" stammt?

  • @edgar0001 Dietrich Fischer-Dieskau scheußlich? Hahaha! ;)

  • translated as : He who laughs has not yet heard the terrible news, this has become a famous brechtian quote

  • Was für ein Kommentar ! Scheußlich ? Was ist dann gut für Sie?

  • Beginning in english:

    (Germany 1939:) In fact, I live in dark times! The badless word is silly. A smooth forehead points on insensitivity. The laughing one did just not receive the terrible message.

    Der Sänger jedoch ist musikalisch scheußlich und kaum verständlich.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more