Life after death by PowerPoint 2010 中文字幕

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
165,040
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 20, 2010

Chinese Subtitles added
Translation and Subtitles by Taksito
翻譯及字幕: Taksito(政賢)
翻譯日期: 03/21/2010

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (taksito)

  • 感謝大家的回應, 字幕上需要修改整理兩點

    1. 在麥當勞記得叫我 --> 請叫我王老先生

    2. 這邊是一個更大個烤派餅行統計圖(大麻種類) --> 這邊是更棒的大麻烤派餅統計圖

  • 原始檔掉了T.T 沒得改了

Top Comments

  • @6:22 "call me old McDonald" 王老先生有塊地呀 E-I-E-I-O

see all

All Comments (40)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 笑死

    

  • In the subs, it shows that he says ESOL (which means English for Speakers of Other Languages). What he really says is SOL (which means Shit Out of Luck). :)

  • 使用PowerPoint只能使用預設的中文字型

    也就是「新細明體」「標楷體」「微軟正黑體」

    標楷體常常不適合用來表示簡報內文

    使用正黑體還要注意電腦可能不支援字型

    所以使用新細明體其實是認真的、用心的,而非懶惰的

  • @vivienneing 那個笑話的意思是 你用的字型(娃娃體、黑圓體) 別的電腦(酒保)沒支援

  • 那是 "π" 還是 "兀" ?(瞇眼)

  • @taksito 可以用YOUTUBE字幕蓋住翻譯錯誤的部分

  • @taksito 可以用YOUTUBE字幕蓋住翻譯錯誤的部分

  • ha...這太好笑了吧

    裡面說的一些詬病其實還蠻常犯的說XD

  • 要看其他的Don McMillan影片, 請搜尋 "donmcmillancomedy"

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more