French - Verbs & Prepositions

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
61,851
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 12, 2009

No description available.

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 11 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Ok, this can be helpful to some people, but, like lsfrench pointed out, you can say "chercher pour" in a different context, also one is not going to become "rich and famous" because they know how french verbs and prepositions work.... STOP saying that, please, considering you know MORE than just that and you're a teacher, not a film star... Also, the many, many comparisons to things like conditioners and 1=1, etc., are just overstating the obvious. Lastly, stop calling everything "beautiful"..

  • Actually the syntax of French does not equal the same as English's syntax. The Oblique argument in English does not transfer to an Oblique argument in French. There is no hidden preposition (there is no clitic) on the verb. English speakers have to quit thinking every language in the world is English with different words.

see all

All Comments (82)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Question for anyone who speaks french: isn't it "Nous somme attendons la bus" instead of "Nous attendons la bus"? She is missing the etre form.

  • A blog to help those who want help in French : learnlikefrench(dot)wordpress(­dot)com

  • I liked this video..! ..thanks a lot,!!

  • Je cherche mon cerveau mais je ne le trouve pas. xD

  • @Shamaster56 you ARE joking right? ..... French does have "ing" words, like looking, talking, seeing, etc. (cherchant, parlant, voyant) but one NEVER uses them with the verb to be.... I'm looking is je cherche. Not je suis chercher , and even if French people did use "am, is, are" with -ing verbs it would be "je suis cherchant", but of course that is NOT correct French either, but more correct than what you said. Do not comment unless you know if your information is true, you'll confuse people.

  • @lsfrench ??????? And all I said (in regards to you) was that you were correct about the "chercher pour" thing ;s

  • @MrMole962 don't understand a word of what you wrote, it was just a reply to "one would NEVER use pour with chercher" that you posted in reply to Yashti. humility is the first step for knowledge.

  • thx. ur video is helpful, but its much longer than it needed to be. thx nyways.

  • @Shamaster56 Where did you learn this?  You would never say "Je suis chercher mon sac" - there is no present continuous mood as there is in English. Instead we use the present tense. So it is "je cherche mon sac" or if you want "je suis en train de chercher mon sac" (I am in the process of looking for my bag).

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more