Joska, la rossa - Bepi de Marzi

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,775
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 3, 2009

No description available.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I think, that Fiona is the least possible for Russia or Ukraine 8) As for diminutive forms, there`s "Yos`ka", the diminutive from Joseph (or Iosif in Russian). But this is a male name only.

  • @Yenott

    90-80 years ago millions of Russian families while giving the names to their children consulted the Orthodox calendary, the number of current names was much more. This name seems to be a diminutive of name Fiona (Hionia). Moreover, the song tells about Ukraine, not about very Russia; and it may be some Ukrainian diminutive or a nickname. The Veneto dialect of the song does not reproduce Russian or Ukrainian [sh]

  • @Yenott It's strange, the pronunciation of this character it's similar to italian "Barbarossa" (red facial hair), the nickname of Frederick I (Holy Roman Empire)

  • The only Russian name, which looks like this is Babka-Jozhka (or Baba-Yaga) - an evil fairy tale character. Where did they take this strange name?

  • @Joskineide is a russian girl. the song is about a group of italian soldiers in russia during the second world war and a young russian girl called yoska

  • Who/what is joska?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more