Laotse - Tao Te King - Chapter 78
Auf der ganzen Welt
gibt es nichts Weicheres und Schwächeres als dasWasser.
Und doch in der Art, wie es dem Harten zusetzt,
kommt nichts ihm gleich.
Es kann durch nichts verändert werden.
Daß Schwaches das Starke besiegt
und Weiches das Harte besiegt,
weiß jedermann auf Erden,
aber niemand vermag danach zu handeln.
Also auch hat ein Berufener gesagt:
»Wer den Schmutz des Reiches auf sich nimmt,
der ist der Herr bei Erdopfern.
Wer das Unglück des Reiches auf sich nimmt,
der ist der König der Welt.«
Wahre Worte sind wie umgekehrt.
There is nothing in the world more soft and weak than water,
and yet for attacking things that are firm and strong there is nothing
that can take precedence of it;--for there is nothing (so effectual)
for which it can be changed.
Every one in the world knows that the soft overcomes the hard, and
the weak the strong, but no one is able to carry it out in practice.
Words that are strictly true seem to be paradoxical.
Link to this comment:
All Comments (0)