Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Yasmin Levy - Yo en la prizion with lyrics

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
11,843
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 15, 2009

Yasmin Levy - Yo en la prizion with lyrics in ladino and English

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • VIVA Yasmin VIVA LA Israel VIVA LA Ladino

  • Bellísima canción, tu voz es excepcional eres una diva Yasmin

see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Espero que los sefarditas no pierdan nunca este dialecto castellano, es un patrimonio histórico, aunque por lo que he averiguado cada vez lo habla menos gente joven, es una pena...

  • Bueno si a veces! siento que todos tenemos algo de sefardita! al escuchar estas líricas me transporto! y no sé porque! solo quiero acotar en la transcripción: GUERFANA no debería ser GÜERFANA para que lo escrito se corresponda a la afonía!

  • Gracias ceniboy por compartir estas joyas que son las canciones sefarditas...es una delicia

  • @ricreg OK, es bueno saberlo. Quiza empezo como un sarcasmo y acabó significando lo contrario. Como cuando dices Guay! y no te hace ni puta gracia jajaj.

  • @SAACAAS

    Es verdad, se entiende perfectamente pero con respecto a la palabra "guay", hoy en día la asociamos con algo que está muy bien pero tambien significa "Padecer grandes achaques o muchos contratiempos de la fortuna". Tambien es la voz natural de Ay: de lamentarse. Fuente: Diccionario de la Real Academia Española. XD

  • @juanchissi ostias jaajaj tienes razon, pense... lei mal. Al leer lo primero me hizo sufrir de dilexia en el resto y entendi "I don´t understand". Fue mi subconsciente :D. Saludos. Ahí queda eso como aclaracion. Chao.

  • @SAACAAS .. enfin nunca dije que no entendiera :D ... "i understand most of it" ... chauu

  • @SAACAAS Kero(kiero)/quiero suenan tambien igual. "Ke/Ki" y "Que/Qui" ó "Ka/Ko/Ku" y "Ca/Co/Cu" suenan igual. "Ze/Zi" y "Ce/Ci" suenan igual, incluso "Se/Si" suenan parecido y en Ladino, Andaluz o en Latinoamerica se suelen confundir o pronunciar "incorrectamente" desde el punto de vista castellano, como se puede comprobar en la grafia Ladina de esta cancion. Hay que tener en cuenta que es un idioma que quedó en deshuso, y que su escritura es una interpretacion fonetica del castellano del XV

  • @juanchissi Se entiende perfectamente, lo que pasa es que tiene un acento muy marcado. Pero si escuchas detenidamente es exactamente igual que el Español. La grafia cambia pero foneticamente es identico al Español. La unica palabra que no conocia era "guay" que en Español es "muy bien" "me encanta" y en la cancion es todo lo contrario. Esta es la grafia Española: "Yo en la prision, tu en las flores. Sufro de corazon, quiero que llores. Las paredes altas, no te alcanzo."K por C, Z por S y S por C

  • @isarathai se llama ladino/ its called ladino its kind of a micture between hebrew and spanish. es como una mezcla entre hebreo y español .. But I guess i mostly spanish cause I understand most of it and I DO NOT SPEAK HEBREW.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more