Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

la Bible en français - Matthieu 6:1-13

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,530
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on Feb 3, 2009

Listen to the Matthew 6 in French

6:1
- Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus; autrement, vous n'aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.
- Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
6:2
- Lors donc que tu fais l'aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les hommes. Je vous le dis en vérité, ils reç oivent leur récompense.
- Therefore when thou doest [thine] alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6:3
- Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,
- But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
6:4
- afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
- That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
6:5
- Lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reç oivent leur récompense.
- And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites [are]: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6:6
- Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
- But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
6:7
- En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.
- But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen [do]: for they think that they shall be heard for their much speaking.
6:8
- Ne leur ressemblez pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
- Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
6:9
- Voici donc comment vous devez prier: Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié;
- After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
6:10
- que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
- Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as [it is] in heaven.
6:11
- Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien;
- Give us this day our daily bread.
6:12
- pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
- And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
6:13
- ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!
- And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

All Comments

Adding comments has been disabled for this video.

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more