Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The Hunchback of Notre Dame - God help the outcasts (Swedish pop version with English subs)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
6,038
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 6, 2008

I did a semi colon ( ; ) everywhere there are "pauses". First I did it so it would be easier to read along with the music, but I later realized that it didn't get much easier :P But at least now everyone will know what exactly she's singing in Swedish :P

(And yes, this one looks pretty much the same as Seoulhangungmal's video of this song, except these are the lyrics translated into English (for the world to enjoy the Swedish version :P)).

"Esmeraldas bön", sung by Sharon Dyall (the pop version), with English subtitles :)

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sharkshrimp)

  • Nice translation, but sometimes it's not what it should be.

    For example: "Den stund de finns till" you've translated to "the moment they are(here)".

    Instead, it should've been "the moment they exist".

    Now, don't think I'm just complaining, actually, your translation of this song was the one who was most accurate of the ones I've seen. It's just a few minor errors, but then again, that goes for pretty much ALL videos here. ^^

  • @OlenAinaSinun Tack :) Men man kan faktiskt säga "to be" lika mycket som man kan säga "to exist" ;P Och jag tyckte att "they are" passade bättre in i just den här sången :) Självklart kan man skriva båda, men då är det mer en smaksak; jag satt faktiskt själv och velade fram och tillbaka rätt länge på hur jag skulle formulera det =P (Har bott i USA i två år, så engelska kan jag riktigt bra). Men jag förstår hur du tänker, och tack så mycket igen för feedbacken :) :)

  • Jag vet inte om du har denna låten, men snälla skulle du kunna skicka den till mig på något sätt? älskar den!

  • Det kan jag absolut göra! Jag skickar den via snabbdela. Skickar länken på någon timme.

Top Comments

  • so beautifuuul!!! x3

  • nja,jag vet inte....känns inte rätt med pop på den här:/ älskar låten som den är i själva filmen:D

Video Responses

see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @sharkshrimp Heh, heh, ok. :) Jo, jag förstår hur du menar, och sen så går det ju inte att översätta en låt från Svenska till Engelska utan att ändra lite grann på t.ex ordföljden.

    Skulle bli helt obegripligt annars. ^^

  • Skulle vilja ha denna låt i mp3, mpg4 (?) version. Har du det månntro? Älskar den svenska popversionen. ^^

  • english?

  • I speak English (USA) and even I hear some similarity in the pronounciation of a few words. But then again english is a derivative of a whole bunch of other languages.

  • Haha, it's the same for me when I hear, and especially READ Dutch. One reason for this might be the connections between the Dutch and the Swedes in Gothenburg (Swedish west coast) which actually was made by the Dutch.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more