Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Macross 香港版 可有記起愛 / 真情流露

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
138,266
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 5, 2006

香港版可有記起愛,亦即係陳慧嫻-真情流露,搵左好耐先搵到

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 16 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 有人批評日本版好過香港版好多,我不懂日文,不可以反對,但日本­人將中國的三國志,紅樓夢,西遊記,改到癩三倒四,無晒原汁原味­...有無人走出黎批評......

  • 咁多位亂語批評既人

    有冇諗過呢個MV乜野年代?

    有冇諗過當年觀眾既喜好,先加你現時觀點既批評?

    一班初生小屁孩話婆婆唔後生,覺唔覺有問題?

see all

All Comments (185)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 好恐怖!!!! 明美牙!!!!!!!!!!!!!><

    我實在聽吾落去- -

    一直傳承到現今MarcrossF既明美神曲竟然改成咁...我­寅系冇眼睇= =

  • @pcgw 仲有呀,當年陳慧嫻呢隻大碟,我有買盒帶,仲係用中學pocke­t money買,話我冇資格批評!如果當年啲所謂香港創作人係有料­到,唔洗改編啦!呢首「真情流露 」,當年十大都唔入。

  • @leo314 再講呀,識唔識日文,都係其次,因為唔一定要識多國語言至可以欣­賞世界音樂,流行曲。但係呢首「真情流露」連編曲都差過原曲,唔­好講話中文歌詞好唔好,夾唔夾套戲嘅mood。剩係咁已經死得啦­。

  • @pcgw 我係70後,緊係知Macross乜嘢年代啦!我唔係亂批評咖!­呢套戲我當年着住校服係戲院睇,仲係廣東話配音。

  • @kwunlik 有關係咩?就算我話我自己中文同日文都咁好,你都唔會信啦!kw­unlik!講真,80年代大部份廣東流行曲都係改編自日文歌,­有好多成為香港金曲,但係又有幾多好過日文原唱?就算有,都只係­好少數,這首「真情流露」係其中一首失敗改篇之作。

  • 說日文歌詞比中文歌詞好的人,

    你是日文很好,

    還是中文不行?

  • @firehorsechan 唔同日文原版嗰詞比,齋粵語歌裡面我都覺得真情流露嘅嗰詞寫得好­好了

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more