Kiosk - Agha! Nigah Dar ("Hey Man, Pull Over")

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
136,265
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 18, 2011

www.kiosktheband.com

Kiosk's latest video, directed by Mostafa Heravi, documents the band's 2010 ten-city European tour. All shots are live.

This song is from Kiosk's album "Triple Distilled: Live at Yoshi's" which was chosen as one of the top ten albums of 2010 by BBC World's "World of Music."
The English translation of this song's lyrics are as follows:

Between the red of finances and the red of tape
I'm stuck at a crossroad
A war path, straight to famine
The other straight to misery
I can't move forward, and I can't move back

The good Samaritan could use a job, He could use a hand
Which should we have chosen, knowledge or wealth?
Knowledge plows for money, money bows to power
As power and money spin the world

Hey Man, Pull Over
Pull Over,
I'll get out right here...
Come on, Brother, Pull Over,
I don't want to be a bother....

Excellency, exalted Speaker,
Savior of economies
Our most pressing issue involves women and their arousing boots!
And this is packaged and labeled as "The Great Plan to Secure Our Society"

Crooks in the village, villains in the city
Corruption in the books, corruption at the office
Speaking of corruption, Mr. President, how's your mother?

Mafia of football, Mafia of Oil, Mafia of Music, Mafia of Sugar...
Your "Sweet Scent of Servitude" campaign is suffocating us
Civic participation turned to Physical Abuse
We thought things would improve- but we thought wrong
They bought the era of Reconstruction and sold off era of Justice
In the end reform was "reformed"

Hey Man, Pull Over,
Pull Over,
I'll get out right here...
Come on Brother, Pull Over,
I'll get out right here...

Kiosk, "the pioneers of Iranian rock" (The Berlin Daily Newspaper) are a blend of rock, gypsy jazz, and Iranian folk. As BBC World writes: "Their lyrics are a social commentary on the issues that affect the daily lives of Iranians all over the world."

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Great musicians ,,,ajab mamlekat kharakie darim keh honar ra fararie midan

  • با درود فراوان به ارش صبحاني و گروه كيوسك بخصوص خانم تارا كمانگير هنرمند نمونه ،پيانوست و ويلونيست كه با پيوستن به كيوسك يك جلوه خاص و سبك

    جيپسي/جاز را در موسيقي ايراني اغاز كردن.

see all

All Comments (117)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Interesting & Innovative ...... BRAVO!

  • yea the translations are trash

  • you have to stop making the same track over and over again

  • The subtitles are terrible - if you do not speak Persian, don't think you are understanding this song by following the subtitles. They are useless. Nice song!

  • 03:40 شیره مادرت حلال  :D

  • well done! 

  • Affarin bar shoma

  • Ran across this video on parents' TV today and had to look'em up. After watching a few of their vids on youtbue, I ordered their CD (and one of Eendo). The range of musical styles in these two bands is simply amazing.

    @mucksegler As for the translation of the lyrics, they are slightly off, but that's expected. Farsi is such a poetic language that it is almost impossible to translate word for word and have it make much sense in English.

  • 14 people are using a different kind of ear....

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more