Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Eddie Izzard - sub Ita - italiani, americani, Inglesi e...bugie

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
27,032
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 20, 2010

Eddie Izzard - Dress to kill - sub Ita
Izzard parla degli taliani, americani, Inglesi e...delle bugie, come sempre senza legame apparente, ma tutto da ridere

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (shinmat)

  • Grazie a tutti per gli l'apprezzamento che dimostrate per questo grandissimo artista.

    A tutti quelli che continuano a segnalare errori nella traduzione, ricordo che i sottotitoli sono ESATTAMENTE quelli inseriti nel DVD di cui per altro continuo a consigliare caldamente l'acquisto...su vari siti inglesi che vendono dvd potete trovare il cofanetto "7" ad una cifra ridicola (32 euro è quanto l'ho pagato). Dentro troverete 7 dvd degli altrettanti spettacoli di Izzard. Sono soldi ben spesi

  • @shinmat Sapresti dirmi il sito preciso... Vorrei acquistarli è troppo forte...

  • @mrfloppy7

    su Play.com

  • @mrfloppy7 lo puoi trovare su Play(punto)com cerca eddie izzard, il cofanetto è "7", costa 32 euro...spesi benissimo ;) tutti gli spettacoli sono sub-ita

Top Comments

  • fa troppo morire come dice "ciaaao" :-D

  • @MrPa0lino la traduzione è esatta, dice proprio "strategic sheep purposes". sta proprio lì la battuta, che la GB si voleva tenere le Falkland per non si sa quale motivo

see all

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @rafdln Mi dispiace, ma il mio italiano e non molto bene. Ma, proverò il mio meglio...Eddie Izzard si chiama un "travestito dirigente, e d'azzione". In inglese, "action and executive transvestite". Però lui e un travestito eterosessuale. Lui piace le donne più degli uomini. Spero aiutarti. Ciao da Filippine.

  • è una mia impressione o gli americani ridono con troppa facilità?

  • Questo sì che è un comico altro che Zelig... fa ridere e pensare al tempo stesso!

  • @rafdln

    Sei un genio!

  • @rafdln

    Sei un genio!

  • @shinmat giuro che non ho capito la battuta su mussolini e gli italiani... chi mi può illuminare?

  • Ciaooo~!

  • @shinmat ti ringrazio molto gentile :))

  • ha una mimica fantastica!

  • I was on the moon..with stewe..

    Da morire dal rideree!!!!!!!

  • "Vi puliamo il parabrezza" XD

  • @fotogrammavideocorso nono ok :D avevo sentito male..in effetti è vera la cosa che ci sono più pecore che abitanti ahahah. Io sul momento avevo pensato si riferisse al fatto che il regno unito tenesse ad avere le falkland come appunto porto strategico militare :) cmq si hai ragione :D

  • @MrPa0lino perchè fai il saccente quando non riconosci SHIP da SHEEP? è un classico.........

  • @MrPa0lino dice proprio sheep non ship. E' un gioco di parole per ironizzare sul fatto che alle falkland ci sono molte più pecore che umani. Ad esempio a Port Howard (una delle isole) ci sono 20 abitanti e 50.000 pecore.

  • @MrPa0lino Secondo me non è un errore. Secondo me vuole giocare ironicamente proprio sulle parole sheep e ship,solamente che in italiano non può rendere e avranno optato per sheep..

  • Bellissima la battuta sulle falkland!!!! Con un po' di attenzione e concentrazione si riesce a distinguere la pronuncia di ship e sheep, e si capisce che dice sheep!!!

  • @DasKarussel ciaoo.. XD

  • Grazie Eddie!!! ^^

  • @MrPa0lino non è detto...alla fin fine nelle falklnad non c'è nulla solo pecorari ahahahahahah

  • sulla comunità europea è forte...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more