SNSD (Girls Generation) - The Boys [Eng Sub + Romanized + Hangul]
Top Comments
All Comments (423)
-
YOONA YOONA YOONA YOONA
GODDEST YOONA
CUTE YOONA
ANGEL YOONA
-
I said that the meaning can be ->INTERPRETED<-, and at the end of the day this song is about confidence (which is in all 3 versions)
-
Don't worry I'm having the same problem. Only Sunny, Taeyon, Hyoyeon, and Yoona look different. If you obsess over it enough you'll get it
-
There's a Japanese, English, and Korean of this song. It has different lyrics but has the same meaning: CONFIDENCE. Whenever I sing this song in any language I would feel confident.
-
The English version is no where close to the Korean version's meaning. What everyone means by this is they wish that the person who wrote the English version could've stayed closer to the Korean version...instead of saying "I'll be the hottest thing out there" stay closer to the whole "You're the main character of ur own destiny"
-
The lyrics of this song would have been been better off as a BALLAD.
-
@dbsksarangx3 The lyrics might have a meaningful message in Korean but imho I think this song with those lyrics would have been BETTER off as a ballad NOT a fast-upbeat dance song. Therefore, imho the English lyrics (though far from perfect) "fit" better with the beat and upbeat tempo of this song,
-
@12555joyce English and Korean lyrics have completely different meanings
-
I love it
I remember when i used to not know their names
MrBLACKJACKVIP 1 month ago 67
Its funny how ppl complain about the lyrics in the Eng version and their actual meaning, first off, the girls already use English words in place of some Korean words otherwise it'd throw the song offbeat (imagine them trying to sing and sell the direct translation), and after listening to the Eng ver while reading subs at the same time, the actual meaning can still be interpreted,so this complaining seems pointless, the meanings still there and the music sounds better, so whats the problem? :o
SpeedTheHedgehog07 2 months ago 34