L'homme au coeur blessé. Georges Moustaki. Subtítulos en español

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,464
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 10, 2011

Georges Moustaki - L'homme au coeur blessé (El hombre con el corazón herido)

Jour après jour, les jours s'en vont,........día tras día, los días se van,
laissant la vie à l'abandon.........descuidando la vida, dejándola al abandono
dans le jardin de l'homme au cœur blessé......en el jardín del hombre al corazón herido,
l'herbe est brûlée, pas une fleur..........la hierba es ha quemado, no hay flores
sur l'arbre mort, plus rien ne peut pousser.......sobre el árbol muerto, ya nada más puede florecer
rien que les fruits de sa douleur....... tan sólo los frutos de su dolor

les quatre murs de sa maison.......las cuatro paredes de su casa
n'abritent que l'absence........ tan solo abrigan la ausencia
où sont partis les compagnons....... ¿a dónde se fueron los compañeros
avec leurs rires et leurs chansons ?........ con sus risas y sus canciones?
où sont partis les compagnons....... ¿a dónde se fueron los compañeros
avec leurs rires et leurs chansons ?........ con sus risas y sus canciones?

parfois, des larmes viennent abreuver......a veces, las lágrimas vienen para regar
l'herbe brûlée du souvenir....... la hierba quemada del recuerdo
mais quel soleil pourra-t-il réchauffer....... ¿pero qué sol podría calentar
les jours enfuis ou à venir ?........ los días que se fueron o los días que quedan por venir?

les quatre murs de sa maison.......las cuatro paredes de su casa
n'abritent que l'absence........ tan solo abrigan la ausencia
où sont partis les compagnons....... ¿a dónde se fueron los compañeros
avec leurs rires et leurs chansons ?........ con sus risas y sus canciones?
où sont partis les compagnons....... ¿a dónde se fueron los compañeros
avec leurs rires et leurs chansons ?........ con sus risas y sus canciones?

jour après jour, les jours s'en vont,-------día tras día, los días se van,
laissant la vie à l'abandon.........dejando la vida al abandono

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more