Jean-Luc Godard / Breathless (final "death" scene)
Top Comments
All Comments (27)
-
JP Belmondo says: "(Je) suis vraiment déguelasse." Meaning: "I am a real sleazebag."
-
just sampled this
-
Its been translated many, many ways. On the 2010 Criterion, which is what I saw, the line "Makes me want to Puke." It isn't YOU make me want to puke, which I always found interesting.
-
@notpmega He says: "Tu est vraiment une déguélasse". You're really disgusting Makes sense to interpret as a reference to Seberg's character, he had just seen her to kiss another guy. But, if we think about the Belmondo's character feelings about the world and life, the second hypothesis makes sense. I prefer the last one. You?
From Brazil (it explains the bad English)
-
"deguelasse" literally means disgusting, michel literally says "it is disgusting" i have seen two other translations, one with scumbag and the other using the American saying "you make me want to puke". There has been a lot of discussion over what michel's last word's should be translated to in english, especially as the policemen could've purposefully misheard him. Does he mean Jean Seberg is disgusting or does he mean the world generally?
-
deguelasse means "disgusting," that's how I've always defined the word... Source: French class
-
I always thought it was translated as, "you make me want to puke"
-
Was Berrutti trying to get Michel killed?
-
'Je suis' = i am
That's a different translation than I saw. In the other version, Michel said, "I'm a real creep." Something as small as that makes a huge difference in how one inteprets the ending.
progressthruscience 1 year ago 7
Belmondo scores a sweet upskirt view of Seberg in that scene.
BigEdDunkel 1 year ago 5