Reading the story from "Ainu Times No.46"
Uploader Comments (HAMADATakasi)
Top Comments
-
No pressure, but I hope you are still in the process of translating this to English. I would love to hear the story, as I'm sure would many others!
-
your voice is relaxing!
All Comments (41)
-
@HAMADATakasi 凄かったですよねー。今、アイヌ語を習ってみていますけど、教科
書とか教材などはとても見つけにくいですね。インタネットでのサ イトとかフォーラムなどがありますか。アイヌ イタク ピルカ。 -
Very interesting languague, i was looking for information in wikipedia about Japan and i found info about Ainu people and i felt interest in that, is very interesting that the ainu languague is considered unique and a isolated languague of any other. I didnt understand but i hope u get the translation in english please. Greetings from South America, Venezuela
-
@somethingforcale Thank you! I will try if I have more time to make it.
-
@toki1221 ありがとうございます。アイヌ語新聞の編集が、深刻な原稿不足で
滞っています。書ける方はぜひご投稿を!otarunay.co m/taimuzu.html -
@7SeeWind7 Thank you for introducing the usefull link. I think below one is better to read all of this subject. dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace
/items-by-subject?subject=Ainu +language -
For another Ainu-Go readings with Text (only Katakana I think) check out Tamura Suzukos Ainu-Materials at Waseda University:
dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace
/handle/2065/5511/simple-searc h?query=Tamura
素晴らしい!!世界に広めましょう!!!!!!!
muy lindo su cultura !!!!!!!!!!!
toshi0761 9 months ago
@toshi0761 いえいえ、きっかけになるだけで良いと考えています。私は母語話者では全然ないので、世界に告知するなら、以下のようなページの方が重要だと思っています。dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/items-by-subject?subject=Ainu+language
HAMADATakasi 8 months ago
Where (if possible) can someone learn this language?
colormehungry 9 months ago
@colormehungry There are some Ainu language schools in Hokkaido. ainu-assn.or.jp/english/eabout01.html
HAMADATakasi 8 months ago
So whenever there is no native Ainu word, you use Japanese and Japanese pronunciations of words that have been borrowed from other languages. What is ジャンバー?
なんか、日本語とアイヌ語の現在の関係は何ですか教えてくれませんか。お互いにどう影響しますか。
shibatsumage 10 months ago
@shibatsumage アイヌ語は、日常会話語としてはもうほとんど使われなくなってしまっているので、今の時代の新しい言葉の翻訳には難儀します。過去には未出の言葉を全て外来語にするのも困りますし、さりとて注釈をつけないとすぐにはわからない造語というのも困ります。アイヌタイムズでは、どちらの立場も尊重して、あえて造語を作る際にはカッコで外来語を併記することにしています。
HAMADATakasi 8 months ago