Lajun hasane - Hridaynath Mangeshkar
Uploader Comments (SJisBack)
Top Comments
-
The violins amid the night sky!!..melt my heart easier than butter in a microwave!! LOL !! :)..Sigh! :)
And that beautiful pink rose! @4:37! ...it's "divine"! :) SO beautifull! :)
LOVE flowers! & rain clouds! & Violin! Sitar! Tablas! Bansuri, Sweet Voice.... ! ! :)
My heart melts...to sweet surrender, captive to such mesmerizing Music, with such enchanting instruments!!
How sweet are these thoughts within the lyrics!!
(What a lucky damsel to have someone serenade her like this! :)
18thJan11'
-
@SJisBack Yes, Sudhir, there is: "dikhaawa", meaning pretense;
expressing something outwardly, but with more to it, within!
Could be inferring to a pretentious negative, or an innocent & positive, like it is, in this case:--
Her *coy smile n looks* are seen as "in denial" by her Beloved, in her futile attempt to "eclipse" her passion for him, who's just as much in love with her, & just wants to know..
Could it "BE" presented in a more "BEAUTIFUL" WAY?! :)
Excellent video, Sudhir!
8thJAN.11'
All Comments (12)
-
@SJisBack it is sung by jyotsna mohile.
-
the model in the pictures is sexy n cute
-
heart touching lovely songTsthanks to the lyrist and the great singer.VDO is most attractive,thanks on behalf of all Rasiks for presenting this lovely gift ,OK
Anant Joshi ,Akola 9421665766
-
Am glad this song is here....Hridaynath MangeshkarjI has such a soothing sweet voice!!
(I love the way he sings "haathi..." from 3:01, ....and then, the word "hridaya",... just pierces through the heart with the sweet fervor he sings it with, @ 3:19!!
It's got something that is very soothing despite the sad melancholic subtones to the lyrics....& to the violin....@2:45 ..!!
Am thankful for such gems, & TY, where we can save our own heartfelt favorites & cherished songs!
6:50pm 18th Jan. 11
-
@BharatGul . If I were to use the word furtive, I might prefer "glances" rather than looks. The word "glances" has more action in it.
-
Bashful smiles and furtive looks or bashful smiles and coy looks might also convey the flavor meant, except the word coy might include a suggestion of slight haughtiness and bashful merely shyness or modesty. In traditional Indian culture, it would be be awkward for a young woman receiving romantic feelers from a man to respond directly even if she felt attracted toward him. The Hindi words bahana and dikhawa( Ritu's suggestion) could cover a range of such meanings.
Hi SJ, good song with real love expressions, can you post 'soham har damaru baje' by madhuvanti dandekar??
agbansod 1 year ago
@agbansod I am sorry I don't have Madhuvanti Dandekar's version. The original song from Mandarmala was either sung by Ram marathe or Jyotsna Mohile. I don't have either.
SJisBack 1 year ago
I imagine the poet means coy looks by "mock pretenses." On the heels of a song conveying a mother's tenderness, this one comes with its celebration of a man's tender feelings for his beloved. He is madly in love precisely because she is not yet attainable . Subcontinental and Persian poetry is especially rich in expressing such sentiments.Two songs, two kinds of love. Each precious. Excellent translation again, SJ. Thank you.
BharatGul 1 year ago
@BharatGul Marathi meaning of "BahaNe" = A sham, Pretense, Pretext. I don't know if there is a similar word in Hindi or other Indian languages. Is there a word in Hindi "Bahana" with the similar meaning ?? . I am not sure. Thanks for your astute comment. Now I understand the poem even better !
SJisBack 1 year ago