My Little Pony: Friendship is Magic − sezon 2 odcinek 4 (polskie napisy, english subtitles)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
17,325
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
There is no Interactive Transcript.

Uploaded by on Oct 23, 2011

Nie widzisz napisów? Sprawdź czy przycisk CC jest aktywny.
Jeżeli pojawi się informacja "napisy niedostępne" proponuję ponownie wczytać stronę, ostatecznie zaktualizować Adobe Flash Playera.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (FlowyTail)

  • GDZIE NAPISY.!?

  • @Asiucha100 Czytaj proszę opis filmu. Musisz je aktywować w pasku pod filmem.

Top Comments

  • W 4:06 są te same postacie 2 Scootaloo ,2 Pinkie Pie itd.

  • @ZiemniakEnterprise Dziękuję za wypunktowanie. Tłumaczenie ekspresowe, dlatego też mogą, chodź nie powinny, zdarzać się błędy. Średnia jakość, a właściwie jej wrażenie, może być spowodowane tym, że jest to miejscami radosny przekład - nie tłumaczenie. Dlatego u osoby znającej język może powodować nieprzyjemne wrażenie niezgodności dialogów z tekstem. Jednocześnie pisząc je miałem wrażenie, że dla osoby nie znającej języka, a do takich jest to kierowane, będzie to przyjemniejsze w odbiorze.

see all

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @ZiemniakEnterprise Dzięki za docenienie pracy. A co do słów, których, jak piszesz, zapomniałem przetłumaczyć - czasem celowo coś pomijam. Napisy do filmu to nie przekład pod dubbing, powinna tu działać zasada zwięzłość ponad wierność. Im więcej tekstu tym mniej skupienia na najważniejszym - obrazie i akcji, a o to trudniej gdy tekst przytłacza czy to swoją długością, zawiłością czy kolorami. Jestem totalnym amatorem, dlatego trudno mi wyczuć właściwą granicę.

  • @FlowyTail Mhm, czasem zapominałeś nawet przetłumaczyć niektórych wyrazów. W sensie, że po prostu nie 'przepisałeś' ich do polskiej wersji.

    Ale i tak cenię Cię za to, co robisz. Ja miałem zamiar przetłumaczyć animację Assassin's Creed: Embers, też trwa tyle, ile MLP: FiM, ale załamałem się po 7 minucie. Pozdrawiam.

  • @FlowyTail 20:47 - Literówka

    zamiast 'przyjaźni', to jest 'przyaźni'.

    Poza tym tłumaczenie jest średniej jakości, ale da się znieść.

  • 1ST ENGLISH COMMENT!

  • Uwielbiam Lunę <3

    Szkoda, że w serialu jest jej tak mało.

  • gdzie te napisy

  • @FlowyTail A w jaki sposób wszystko przekładasz? Skąd bierzesz oryginalne napisy i tak dalej? Byłym wdzięczny, gdybyś mi przesłał prywatną wiadomością jak wszystko robisz i też bym przetłumaczył do innych odcinków. No i przede wszystkim co robisz, żeby nie usuwali Ci odcinków za łamanie praw autorskich

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more