Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

LAIN Latino en Memoria de Locomotion

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
8,711
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 24, 2008

Del ahora renovado "Animax", uno de los tantos animes que me toco ver y que tiene una de las mejores canciones de Intro a mi parecer.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (IvanRosalba)

  • es doblaje argentino verdad????

  • Pues te digo que no tengo idea, ya que no les escucho el acento, claro en los capitulos que tengo, en este video es muy poco para que distingas.

  • alguien digame si acaso llegara a salir esta serie en animax

  • Si sale creeme que yo sere el primero en decirtelo!

Top Comments

  • yo veia esto en locmotion y no tenia sentido...pero lo mas chistoso era que aun asi...me gustaba..jajaja y lo veia

  • LOCOMOTION FOREVER

see all

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @xzeiyax si, el dobjale se hiso en argentina

  • Awesme! I loved it! 

  • -Hey! I loved this video! I favorited it and subscribed! I look forward to more of your video!

  • good work!

  • It never ceases to amaze with your videos, keep it up!

  • Pasarán décadas cuando los espectadores originales de locomotion estemos muriendo o de lo contrario esperar a ke el internet latino ke es de los mas lentos del mundo se ponga a la par del mundial

    Con la fusión con Chorus entertainment fue ke Locomotion se puso a valer ke fue cuando entraron series como Oh my goddess, Gasaraki etc... esa fue la etapa cumbre del canal, su máximo desarrollo, lo ke vendría después (mierdamax, sony spin) bueeno al basurero de la historia, no serán recordados.

  • @totorogill Si tiene, despues de ver un buen doblaje mexicano al ver uno de otro país como este te das cuenta por el hecho de que sobre entonan las S ya que como toda Sudamérica adolece del vicio vocal de la J y S aspiradas, la remarcan demasiado para "compensar" y eso se nota, otro detalle es que "entonan" hacia "abajo" al final de una palabra o frases muy largas, todo eso le quita mucha calidad al trabajo, mientras que en un doblaje mexicano eso no pasa escuchen bien y aprenderán a diferenciar

  • Haha

  • @freemancensurado u mad bro? trollolol

  • @lasarousi cerra el culo

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more