Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Bem Falado - O que todo galego deve saber do português 2

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
805 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 2, 2011

'Ben falado!' é um micro-espaço de cinco minutos diários dedicados à língua galega que se emite na TVG. Está dirigido e apresentado polo académico e secretario do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (instituiçom isolacionista de estudo da língua galega), Xesús Ferro Ruibal.

Contidos:
Falsos cognatos entre o galego-português da Galiza e de Portugal.

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (galeguia)

  • Eu adoro a língua galega pois, é muito mais suave de se ouvir e falar que, o português(de Portugal) e, tão mais sonora que o castelhano; sinto-me em casa quando estou na Galícia, principalmnete em Vigo, só prefiro beber água e não alga (auga, sei lá) que só a bebo quando, a água está contaminada com ela.

  • @walterfrederick Acho que se produz nesse caso uma dupla confusão :D

    Os galegos bebem auga - ainda que também há zonas nas que se diz água ;) -, e os brasileiros - muitos, nem todos, também dependendo da zona - pronunciam o 'l' como se fosse 'u', vivem no 'Brasiu'.

    Por isso é que você sente ao ouvido como se lhe falassem de beber 'alga' ;D

  • Eu não sabia que "lh" e "nh" do português vieram do provençal. Mas, é o som ou a grafia? Ou os dois?

  • @Hosamis São os dois. Também são utilizados no occitano.

see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Que barbaridade de vídeo!! Sempre com a dialectologia às voltas. E logo por exemplo em Vigo falam outro idioma distinto do da Estrada por terem diferente significado para ervilha/ervelha? Sempre a mesma merda da dialectologia para falar de línguas...

  • @joquinhu então está bem!

  • @joquinhu ah xa vexo :D se queres, podes votar un vistazo polo meu canle. ah! e tamén dentro dun mes máis ou menos subirei un vídeo das diferenzas entre portugués e galego (sen deixar atrás o portugués do brasil, por suposto)

  • @aprendegallego não sei, acho interessante isso, aqui no Brasil não falamos muito sobre a língua galega e o quanto é parecido com o Português !!

  • @joquinhu si, así, de que che sorprende? ^ ^

  • @aprendegallego oiii és galego??

  • Queridos amigos, nunca ouvi na minha vida ninguém usar a frase "esta prenda foi um regalo" em Portugal. A frase "Este agasallo foi un consolo" em Portugal diz-se "Este agasalho foi um consolo" ... Só vejo 2 letras diferentes ...

    Um abraço

  • @rafaelhsouza : O engraçado disto é que nem em Portugal se diz assim ... :)

    Em Portugal no mesmo contexto também se diria "Este agasalho foi um consolo" e obviemente em Portugal OFERTAS também existe e significa o mesmo que é desconto, preços de ocasiao, mais barato, etc. Dar gratis ? Ninguém dá nada a ninguém, nao é ? Heheheh... Acho que a pessoa que fez esta peça foi muito literal no seguimento das traduccoes. A palavra REGALO em Portugal é muito pouco utilizada para nao dizer nada ...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more