Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Si el hombre pudiera decir_poema_Luis Cernuda

Loading...

Sign in or sign up now!
8,319
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 4, 2007

Αλλαγή μουσικής λόγω πνευματικών δικαιωμάτων.
Cambio de música
Mi poema preferido del poeta español Luis Cernuda, "Si el hombre pudiera decir", música: Arabeske de Lisa Spector, álbum BARD CD2 Αν ο άνθρωπος μπορούσε να πει...
Αν ο άνθρωπος μπορούσε να πει για την αγάπη του
Αν ο άνθρωπος μπορούσε να ανυψώσει την αγάπη του στον ουρανό
όπως ένα σύννεφο στο φως.
Σαν τους τοίχους που καταποντίζονται,
για να χαιρετήσει την αλήθεια που ορθώνεται ανάμεσά τους,
θα μπορούσε να βουλιάξει το σώμα του, αφήνοντας μόνο την αλήθεια της αγάπης του
Την αλήθεια αυτού του ίδιου
Που δεν ονομάζεται δόξα περιουσία, η φιλοδοξία
αλλά αγάπη ή επιθυμία
Εγώ θα ήμουν εκείνος που φανταζόμουν
Εκείνος που με τα χείλη του, τα μάτια του και τα χέρια του
διακηρύσσει μπροστά στους ανθρώπους την αλήθεια που αγνοούν
Την αλήθεια της αληθινής αγάπης

Ελευθερία δεν γνωρίζω άλλη από την ελευθερία του να ανήκω σε κάποιον
Του οποίου το όνομα δεν μπορώ να το ακούσω χωρίς ανατριχίλα
Κάποιον που εξ αίτίας του ξεχνάω την ταπεινή υπαρξή μου,
Εξ αιτίας εκείνου που η μέρα και η νύχτα είναι για μένα αυτό που επιθυμώ,
Και το σώμα και το πνεύμα ταξιδεύουν στο σώμα και στο πνεύμα του
Σαν κούτσουρα που η θάλασσα βουλιάζει ή ανυψώνει
Ελεύθερα, με την ελευθερία της αγάπης
Την μοναδική ελευθερία που με συγκινεί
Την μοναδική ελευθερία για την οποία πεθαίνω
Εσύ δικαιώνεις την ύπαρξή μου:
Αν δεν σε γνωρίσω, δεν έχω έχω ζήσει,
Αν πεθάνω χωρίς να σε γνωρίσω, δεν πεθαίνω , γιατί δεν έχω ζήσει Λουίς Θερνούδα
Μετάφραση: estrella5719

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (estrella5719)

  • Un poema y una traducción....que te mueres !

    Gracias.

  • Gracias por tu comentario tan amable...

  • eso es la traducción del poema al griego antiguo?

  • al griego actual...

Top Comments

  • Querido Emilio;

    ¿En tus preferidos no importa su orientación? o quizás tu agria respuesta a este video sea una declaración inconsciente de un reflejo en tus inclinaciones.

    Almodovar OSCAR WILDE, WHITMAN, LUIS CERNUDA, LORCA, TRUMAN CAPOTE, MISHIMA, MARQUIS OF SADE , Warhol. Todos estos elegidos fueron de la misma condición, y sin embargo, grandes maestros en su arte y admirados por la muchedumbre blancos, negros, rosas, chinos, latinos, anglosajones... etc. etc.

  • Lo sé, lo sé que no era?... por eso no está en la enumeración, aunque permanezca en tus preferencias. Siento si te ofendí en algomil perdones.

    Un saludo.

see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • what was that;

  • Mozart no era homosexual,y puedo decir que para mí es el ser que ha pisado este mundo que más felicidad me ha reportado(sin contar a mis personas queridas ,obviamente)

  • Emilio;

    Vive, y no te importe la orientación del género en el prójimo; cuando ese prójimo te alegar la vida con su arte (música, pintura, prosa y la belleza de un torso bajo la lluvia). Igual que tú

    ¡Ama!, la vida es breve.

    Un saludo afectuoso para ti, y con todo el cariño para tu wonderful mother

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more